《别董大二首》其二翻译赏析

发布时间:2020-12-01 18:03:45

《别董大二首其二》作者为唐朝诗人高适。其古诗全文如下:

六翮飘私自怜,一离京洛十余年。

《别董大二首》其二翻译赏析

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

【前言】

《别董大二首》是唐代诗人高适的组诗作品。这两首诗是高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。作品勾勒了送别时晦暗寒冷的愁人景*,表现了诗人当时处在困顿不达的境遇之中,但没有因此沮丧、沉沦,既表露出诗人对友人远行的依依惜别之情,也展现出诗人豪迈豁达的胸襟。

【注释】

(7)六翮飘?:比喻四处奔波而无结果。翮:鸟的羽毛。飘u:飘动。

(8)京洛:本意京城洛阳,后泛指京师。

【翻译】

六翮飘?自伤自怜,离开京洛已经十多年。大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。

【赏析】

“六翮飘?私自怜,一离京洛十余年。丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。”可见他当时也还处于“无酒钱”的“贫贱”境遇之中。这两首早期不得意时的赠别之作,不免“借他人酒杯,浇自己块垒”。但诗人于慰藉中寄希望,因而给人一种满怀信心和力量的感觉。

诗人在即将分手之际,全然不写千丝万缕的离愁别绪,而是满怀*地鼓励友人踏上征途,迎接未来。诗之所以卓绝,是因为高适“多胸臆语,兼有气骨”(殷[《河岳英灵集》)、“以气质自高”(《唐诗纪事》),因而能为志士增*,为游子拭泪。如果不是诗人内心的郁积喷薄而出,则不能把临别赠语说得如此体贴入微,如此坚定不移,也就不能使此朴素无华之语言,铸造出这等*清玉洁、醇厚动人的诗情。

看了《别董大二首》其二翻译赏析还看了:
  • 曲*二首其二翻译赏析

    《曲*二首其二》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:朝回日日典春衣,每日*头尽醉归。酒债寻常行处有,人生七十古来稀。穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞。传语风光共流转,暂时相赏莫相违。【前言】《曲*二首其二》是唐代诗人杜甫的诗作,写于乾元元年...

  • 《沈园二首其二》翻译赏析

    《沈园二首其二》作者为宋朝诗人陆游。其古诗全文如下:梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。【前言】《沈园二首》是宋代诗人陆游的组诗作品。这是作者在75岁时创作的两首悼亡诗。第二首诗写诗人情感的专一,也用反衬手法:以...

  • 《别董大二首》原文及翻译

    原文:别董大二首朝代:唐代作者:高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。六翮飘?私自怜,一离京洛十余年。丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。译文就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今...

  • 曲*二首其一翻译赏析

    曲*二首其一杜甫一片花飞减却春,风飘万点正愁人。且看欲尽花经眼,莫厌伤多酒入唇。*上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟。细推物理须行乐,何用浮荣绊此身。【词语解释】却:去,掉。且:故且。厌:嫌,这里指以酒消愁。减却春:减了春*。万点:形容落花之多。...

  • 偶成二首其一翻译赏析

    《竹枝词二首其二》作者为唐朝文学家刘禹锡。其古诗全文如下:楚水巴山*雨多,巴人能唱本乡歌。今朝北客思归去,回入纥那披绿罗。【前言】《竹枝词二首其一》是唐代文学家刘禹锡的组诗作品。刘禹锡传世作品中,有竹枝词十一首,分两组,这两首诗是其中一组。...