醉落魄·栖乌飞绝的翻译赏析

发布时间:2020-10-12 00:04:30

《醉落魄·栖乌飞绝》作者为宋朝诗人范成大。其古诗全文如下:

栖乌飞绝,绛河绿雾星明灭。烧香曳簟眠清樾。花影吹笙,满地淡黄月。

醉落魄·栖乌飞绝的翻译赏析

好风碎竹声如雪,昭华三弄临风咽。鬓丝撩乱纶巾折。凉满北窗,休共软红说。

【前言】

《醉落魄·栖乌飞绝》是南宋诗人范成大的一首隐逸词,描写了退隐生活中一个吹笙自娱的清夜。

【注释】

(1)绛河,即天河。

(2)簟,竹席。

(3)樾,成荫的树木。

【赏析】

乌鸦已归林栖息,不再飞翔。天河笼罩着淡绿*的雾霭,透过它,可以看见时隐时显,若有若无的星光。绛河,即天河。古人观星象以北极星为标准,天河在南,南之代表*为丹、为绛,所以天河又叫绛河(见明王逵《蠡海集·天文类》)。此时,正好点燃香炉,展开竹席,卧于清荫之下。簟(diàn),竹席。樾(yuè),成荫的树木。“花影吹笙”,是在花影下吹笙的省文。“杏花疏影里,吹笛到天明”(陈与义《临*仙》)音乐与淡黄月*,扶疏花影互相映衬,越显得空灵剔透。

近代词评家俞陛云激赏此句并以近人鸥堂词“月要被它,愁着酒般黄”比较,认为没有“花影”两句融浑(《唐五代两宋词选释》)。

下片即接写笙声,如好风碎竹,雪清玉脆。昭华,古乐器名,即玉管。传说秦咸阳宫有玉管,长二尺三寸,二十六孔,上面刻有“昭华之琯”,此指笙。“弄”,有两层意思,一指奏乐,又指一曲为一弄。咽,谓箫声幽咽,如泣如诉。“凉满北窗”呼应“临风”,故鬓丝撩乱,纶巾吹折。软红,即红尘,如此良夜,如此风情,那些碌碌奔走于红尘之人,是不能够理解、不会欣赏的。

看了醉落魄·栖乌飞绝的翻译赏析还看了:
  • 醉落魄栖乌飞绝赏析

    栖乌飞绝,绛河绿雾星明灭。烧香曳簟眠清樾。花影吹笙,满地淡黄月。好风碎竹声如雪,昭华三弄临风咽。鬓丝撩乱纶巾折。凉满北窗,休共软红说。“醉落魄”,《宋史·乐志》名“一斛夜明珠”,即“一斛珠”,晏几道词作“醉落魄”。又名“怨春风”,“醉落拓”...

  • 醉落魄苏州阊门留别翻译与赏析

    《醉落魄·苏州阊门留别》作者为宋朝文学家苏轼。其全文如下:苍颜华发,故山归计何时决!旧交新贵音书绝,惟有佳人,犹作殷勤别。离亭欲去歌声咽,潇潇细雨凉吹颊。泪珠不用罗巾浥,*在罗衫,图得见时说。【前言】《醉落魄·苏州阊门留别》此词作于公元10...

  • 《醉落魄·离京口作》诗词翻译及赏析

    《醉落魄·离京口作》轻云微月,二更酒醒船初发。孤城回望苍*合。记得歌时,不记归时节。巾偏扇坠藤床滑,觉来幽梦无人说。此生飘荡何时歇?家在西南,常作东南别。【前言】《醉落魄·离京口作》这首词作于公元1073年(熙宁六年)冬苏轼任杭州通判时。词...

  • 《凤栖梧》翻译赏析

    《凤栖梧》作者为唐朝文学家柳永。其古诗全文如下:伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草**光残照里,无言谁会凭栏意。拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。【前言】《凤栖梧》是宋代词人柳永的作品。此词上片写登...

  • 古诗醉落魄注释赏析

    醉落魄(席上呈元素)宋代:苏轼分携(xié)如昨。人生到处萍飘泊。偶然相聚还离索。多病多愁,须信从来错。上次的分别还如昨天的情景一般清晰,感叹人生到处漂泊,就像浮萍一样。虽然偶尔会相聚,但终究朋友还是要离散各地。这多愁多病的身体,在等待朋友...