柳宗元《红蕉晚英值穷节》全词翻译赏析

发布时间:2022-03-15 12:43:33

《红蕉·晚英值穷节》作者为唐朝诗人柳宗元。其古诗全文如下:

晚英值穷节,绿润含朱光。

以兹正阳*,窈窕凌清霜。

远物世所重,旅人心独伤。

回晖眺林际,??何抟欧肌?/p>

【前言】

《红蕉》是中唐时期的一首五言律诗,作者是柳宗元。

【注释】

[1]红蕉:即美人蕉,形似芭蕉而矮小,花*红艳。范成大《桂海虞衡志》云:其花“春夏开,至岁寒犹芳。”

[2]晚英:秋冬之花,此指红蕉。穷节:岁未时节。

[3]绿润:指红蕉叶的鲜绿。朱光:指红蕉花的红艳。

[4]以兹:凭此用此。正阳:傅玄《述夏赋》:“四月惟夏,运臻正阳。”指农历的四月。正阳*:指红蕉至秋冬仍保持春夏时的颜*。

[5]窈窕::美好的样子。凌:乘,凌驾。清霜:寒霜。

[6]远物:边远地区的事物,此指红蕉。

[7]旅人:客居在外的人,被流放的人,此诗人自指。

[8]回晖:夕照。

[9]槭槭:拟声词,落叶声。

【翻译】

红蕉岁未犹吐芳,绿叶红花含春光。凭此春夏鲜艳*,娇柔美好斗寒霜。世人偏重边远物,流放之人独悲伤。远眺夕照山林间,落木萧萧无遗芳。

【鉴赏】

对于柳宗元的咏物诗,汪森在《韩柳诗选》中评论道:“短章咏物,简淡高古,都能于古人陈语脱化生新也”。对于《红蕉》,古人亦多陈语,关键在柳宗元如何“脱化”,怎样“生新”。

宋祁在他的《红蕉花赞》中,称颂红蕉“叶小而花鲜明可喜”,范成大在他的《桂海虞衡志》中,则对红蕉的花“端各有一点鲜绿”倍加喜爱。大抵红蕉后人径直称其为“美人蕉”,都是着眼于其花的艳丽动人吧。

“晚英值穷节,绿润含朱光。”第一联直写其花。虽也对其外表予以描写,但却更突出其精神。“晚英”,指秋冬之花,王勃曾用来写梅花,刘禹锡曾用来写菊花。而将红蕉也称之为晚英者,柳宗元当为第一人。又因为红蕉“春夏开,至岁寒犹芳”,这样称呼,也是恰如其分的,这便是“脱化”。

“穷节”是指岁未时节,此时万花纷谢,百草调零。一个“值”字,便显出红蕉精神。然而,这还不是它的全部。“以兹正阳*,窈窕凌清霜”。第二联才抓住了红蕉本*。红蕉不同于菊之清冷,更不同梅之寒瘦,它以春夏盛开的百花仙子之一的面貌,以娇小美好的风姿,迎寒斗霜,一个“凌”字,将其无畏的精神,勇敢的品格,和超然洒脱的风貌,表现得淋漓尽致、栩栩如生。至此,诗人在读者面前,塑造了一个前无古人的艺术形象,这便是柳宗元的创造,便也是他的“生新”。

咏物诗的理解,最关键的是在准确理解诗人所咏之物以后,更能深入把握诗人赋予所咏之物的精神。即在所咏之物上所寄寓的`思想感情。近藤元粹在《柳柳州诗集》中,给《红蕉》一诗下了四个字的评语,“寓感甚切”。第三联云:“远物世所重,旅人心独伤”。许多人会把注意力放在下句,但诗人将话说得明白,看不出何处有“寓感”。

“远物”承上,是指红蕉,但叫“远物”是因为红蕉属热带观赏植物,永州地处亚热带地区,故永州可见。柳宗元站在长安和中原的角度,所以将红蕉视为“远物”。因为是“远物”,便成了稀罕物,所以才会“世所重”。这个“世”是指包括诗人在内的“世之人”。当然,从前两联来看,如此看重红蕉的只能是被贬谪到永州的柳宗元了。

因为说远物,自然便想到了永州,因为想到永州,便会勾起诗人的无限悲伤。因为说到远物被人看重,自然便会想到被流放到永州来的自己,早已被统治者遗忘。诗人原本抱有随时间推移,会被重新起用的期望的,然而看来,希望渺茫。面对红蕉,感叹身世,不禁“心独伤”。同是处于永州,“远物”和“人”所受待遇是如此天地之别,这便是诗人伤心的原因。

“回晖眺林际,槭槭无遗芳”。诗人将目光转向夕照下的山林,一片落叶声中,看不到一朵鲜花。这本是秋冬之景,在题为《红蕉》的诗中,将远处的这一片萧条景象和眼前“窈窕凌清霜”的红蕉,叠放在一起,会产生一种特殊的艺术效果。如果说群芳已经消失,那么最后,就该轮到红蕉了。如果“世所重”的红蕉,*命也终难保,那么,无人关照的“旅人”的命运可想而知。

原来,《红蕉》一诗寓着诗人对自己命运的深深的忧虑,而且是一种被注定为悲剧的预感,压得他喘不过气来。“寓感甚切”四字,是十分确切的。

【柳宗元《红蕉晚英值穷节》全词翻译赏析】相关文章:

1.红蕉柳宗元诗词赏析

2.《水调歌头·秋*渐将晚》全词翻译赏析

3.柳宗元《早梅》全诗翻译赏析

4.柳宗元《渔翁》全诗翻译及赏析

5.柳宗元《溪居》全诗翻译赏析

6.柳宗元《江雪》的全诗翻译赏析

7.辛弃疾《祝英台令?晚春》全词翻译赏析

8.《中夜起望西园值月上》柳宗元全诗鉴赏

看了柳宗元《红蕉晚英值穷节》全词翻译赏析还看了:
  • 柳宗元《红蕉》赏析

    柳宗元唐五言古诗:《红蕉》原文:晚英值穷节,绿润含朱光。以兹正阳*,窈窕凌清霜。远物世所重,旅人心独伤。回晖眺林际,摵摵无遗芳。《红蕉》参考注释:①红蕉:即美人蕉,形似芭蕉而矮小,花*红艳。范成大《桂海虞衡志》云:其花“春夏开,至岁寒犹芳。...

  • 柳宗元中夜起望西园值月上全诗翻译赏析

    中夜起望西园值月上柳宗元觉闻繁露坠,开户临西园。寒月上东岭,泠泠疏竹根。石泉远逾响,山鸟时一喧。倚楹遂至旦,寂寞将何言。【注释】⑴中夜:半夜。值:碰上……的时候。⑵觉(jué):睡醒。繁露:浓重的露水。⑶临:面对。西园:指诗人住房西面的菜圃...

  • 柳宗元《渔翁》翻译赏析

    渔翁 柳宗元渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。【诗人简介】柳宗元:(773-819),字子厚,河东(今山西永济)人。贞元年间进士及第复中博学宏辞,授集贤院正字。调蓝田尉,迁监察御...

  • 柳宗元《战武牢》翻译赏析

    《战武牢》作者为唐朝诗人柳宗元。其古诗全文如下:战武牢,动河朔。逆之助,图掎角。怒??,抗乔岳。翘萌牙,傲霜雹。王谋内定,申掌握。铺施芟夷,二主缚。惮华戎,廓封略。命之瞢,卑以斫。归有德,唯先觉。【前言】《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》是唐代文学家...

  • 柳宗元《江雪》全诗翻译赏析

    江雪  柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。【诗人简介】柳宗元:(773-819),字子厚,河东(今山西永济)人。贞元年间进士及第复中博学宏辞,授集贤院正字。调蓝田尉,迁监察御史里行。顺宗即位,任礼部员外郎,参预*革新。...