《荀子·宥坐》原文及翻译

发布时间:2021-05-04 22:54:08

初一学习生活中,同学们要掌握哪些文言文的原文和翻译呢?下面和小编一起来学习《荀子·宥坐》吧!

《荀子·宥坐》载孔子观水事——

《荀子·宥坐》原文及翻译

孔子观于东流之水。子贡问于孔子曰:“君子之所以见大水必观焉者,是何?”孔子曰:“夫水大,遍与诸生而无为也,似德;

其流也埤下,裾拘必循其理,似义;其??埠醪??。?频溃蝗粲芯鲂兄??溆ω?羯?欤?涓鞍儇鹬?炔痪澹?朴拢恢髁勘仄剑?品ǎ?/p>

盈不求概,似正;淖约微达,似察;以出以入,以就鲜?,似善化;其万折也必东,似志。是故君子见大水必观焉。”

大意:

孔子观赏东流之水。子贡向孔子发问说:“君子看见大水一定要观赏,是为什么?”孔子说:“流水浩大,普遍地施与各种生物而仿佛无为,好象德;它流动起来向着低下的地方,弯弯曲曲一定遵循流动的规律,好象义;它浩浩荡荡无穷尽,好象道;如果掘开堵塞使它通行,它回声应和原来的声响,奔赴百丈深谷也不怕,好象勇;注入量器时一定很平,好象法;它注满量量器后不需要刮平,好象正;它温软地可以到达所有细微的地方,好象(明)察;各种东西在水里出来进去,便鲜美洁净,好象善于教化;它经历万千曲折也一定向东流去,好象志。所以君子看见大水一定要观赏它。”

看了《荀子·宥坐》原文及翻译还看了:
  • 荀子天论原文及翻译

    《荀子·天论》是战国末期儒家思想家、教育家荀子的著作,其主旨是揭示自然界的运动变化有其客观规律,和人事没有什么关系。下面就是小编整理的荀子天论原文及翻译,一起来看一下吧。天论天行有常,不为尧存,不为桀亡。应之以治则吉,应之以乱则凶。强本而节...

  • 荀子·哀公的原文及翻译

    原文:鲁哀公问于孔子曰:“吾欲论吾国之士,与之治国,敢问如何取之邪?”孔子对曰:“生今之世,志古之道:居今之俗,服古之服;舍此而为非者,不亦鲜乎!”哀公曰:“然则夫章甫?屦,绅带而?|笏者,此贤乎?”孔子对曰:“不必然,夫端衣玄裳,?而乘路...

  • 《荀子·赋》原文及翻译

    原文:爰有大物,非丝非帛,文理成章;非日非月,为天下明。生者以寿,死者以葬。城郭以固,三*以强。粹而王,驳而伯,无一焉而亡。臣愚不识,敢请之王?王曰:此夫文而不采者欤?简然易知,而致有理者欤?君子所敬,而小人所不者欤?*不得则若禽兽,*得之...

  • 四子侍坐原文及翻译

    翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。下面是小编为你带来的四子侍坐原文及翻译,欢迎阅读。四子侍坐作品原文子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(1)。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也(2)。居则曰:‘不吾知也!(3)...

  • 荀攸字公达原文及翻译

    文言文”荀攸字公达.....”的原文和翻译是什么?以下是小编整理的荀攸字公达原文及翻译,欢迎阅读!原文荀攸字公达,祖父昙,广陵太守。攸少孤。及昙卒,故吏张权求守昙墓。攸年十三,疑之,谓叔父衢日:“此吏有非常之*,殆将有奸!”衢寤,乃推问,果...