关羽传文言文翻译

发布时间:2021-03-09 04:30:31

关羽字云长,本字长生,河东解县人。下面和小编一起来看看吧!

原文:

关羽传文言文翻译

关羽字云长,河东解人也,亡命奔涿郡。与先主寝则同床,恩若兄弟。而稠人广坐,侍立终日,随先主周旋,不避艰险。

建安五年,曹公东征,先主奔袁绍。曹公擒羽以归,拜为偏将*,礼之甚厚。绍遣大将*颜良攻东郡太守刘延于白马,曹公使张辽及羽为先锋击之。羽望见良麾盖,策马剌良于万众之中,斩其首还,绍诸将莫能当者,遂解白马围。曹公即表封羽为汉寿亭侯。

初,曹公壮羽为人,而察其心神无久留之意,谓张辽曰:“卿试以情问之。”既而辽以问羽,羽叹曰:“吾极知曹公待我厚,然吾受刘将*厚恩,誓以共死,不可背之。吾终不留,吾要当立效以报曹公乃去。”辽以羽言报曹公,曹公义之。

羽尝为流矢所中,贯其左臂。医曰:“矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。”羽便伸臂令医劈之。时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。

译文:

关羽字云长,本字长生,河东解县人.逃命到涿郡时,正碰上刘备在里*兵马,关羽与张飞替他抵御侵侮.刘备任平原相时,以关羽、张飞为别部司马,分管属下士兵.刘备与他们两人同床共寝,亲如兄弟.在人多广众的场合,他们两人整天侍立在刘备左右,跟随刘备应酬交接,不避艰险.刘备刺杀徐州刺史车胄后,得到徐州让关羽执行太守之事,自己又回到了沛县.

建安五年,曹*东征,刘备投奔袁绍.曹*活捉关羽而回,任命关羽为偏将*,待他非常客气.袁绍派遣大将*颜良到白马进攻东郡太守刘延,曹*让张辽和关羽作先锋迎击颜良.关羽远远望见了颜良的旗帜和车盖,便策马驰入千*万马之中刺杀颜良,割下颜良首级回到营中,袁绍的众多将领没有人能够抵挡他,于是解了白马之围.曹*当即上表奏请朝廷封关羽为汉寿亭侯.

当初,曹*佩服关羽的为人,而观察他的心情神态并无久留之意,对张辽说:“你凭私人感情去试着问问他.”不久张辽询问关羽,关羽感叹地说:“我非常清楚曹公待我情义深厚,但是我受刘将*的深恩,发誓与他同生死,不能背弃他.我终将不能留下,我必当立功来报答曹公后才离开.”张辽将关羽的话回报给曹*,曹*认为他是义士.

关羽曾被乱箭*中,箭穿过他的左臂,后来伤口虽然愈合,但每当*雨天气,左臂常常疼痛.医生说:“箭头上有毒,毒素深入到了骨头里面,应当割开手臂到受伤处,刮去骨头上的余毒,然后这种病痛才能消除.”关羽便伸出手臂让医生开*.当时关羽正好请了将领们宴饮,手臂上的血往下流,滴满了一盘子,而关羽却切肉饮酒,谈笑自若.

看了关羽传文言文翻译还看了:
  • 关羽疗伤故事文言文翻译

    小说《三国演义》,书中曾有一段广为流传的故事,甚至后人们时常用:刮骨疗毒而不吭一声成为赞誉铮铮铁骨的好男儿。四大名著《三国演义》中这段描写十分精*——那就是刮骨疗毒。接下来小编为你带来关羽疗伤故事文言文翻译,希望对你有帮助。关羽水淹七*,擒...

  • 雕传文言文翻译

    【原文】雕传陶宗仪昔黄帝、少暭之世,凤鸟适至,故为鸟师而鸟名,命凤凰为百禽长。当是时,南山有鸟,其名曰雕,雕之*,鸷而健,贪而狡。稻粱之甘,木实之美,雕不屑焉,资众禽之肉以为食。雕之徒实繁。其与雕同气而异质者:鹰、鸇、鸢、隼、鹞、鹘、鳥戎、...

  • 新唐书之陆羽传原文及翻译

    羽,字鸿渐,不知所生。初,竟陵禅师智积得婴儿于水滨,育为弟子。及长,耻从削发,以《易》自筮,得《蹇》之《渐》曰:“鸿渐于陆,其羽可用为仪。”始为姓名。幼时,得张衡《南都赋》,不能读,危坐效群儿嗫嚅若成诵状,师拘之,令剃草莽。当其记文字,懵懵...

  • 明史毛羽健传原文及翻译

    原文:毛羽健,字芝田,*人。天启二年进士。崇祯元年,由知县征授御史。好言事,首劾杨维垣八大罪及阮大铖反覆变幻状,二人遂被斥。王师讨安邦彦久无功。羽健言:“贼巢在大方,黔其前门,蜀遵、永其后户。由黔进兵,必渡陆广奇险,七昼夜抵大方,一夫当关...

  • 有关《宋史·杨亿传》原文及翻译文言文

    《宋史·杨亿传》原文及翻译杨亿,字大年,建州浦城人。亿生,有毛被体,长尺余,经月乃落。能言,母以小经口授,随即成诵。七岁,能属文,对客谈论,有老成风。年十一,太宗闻其名,诏*南转运使就试词艺,送阙下。试诗赋五篇,下笔立成。太宗深加赏异,命内...