《察人论道》阅读*及原文翻译

发布时间:2020-12-07 10:46:45

项羽既自立为西楚霸王,都彭城。狙邱先生自齐之楚,牧?①请见曰:先生曷之往?先生曰:我将见楚王。牧?曰:先生布衣也,而见楚王,亦有说乎?先生曰:楚王起草莽,为天下除暴秦,分封诸侯而为盟主,我将劝之以仁义之道、帝皇之事。牧?曰:善哉,先生之盛心也!其若楚国之勋旧何?狙邱先生不悦曰:小人亦有知乎?是非若所及也。

牧?曰:臣牧?者也。家贫无?,而为人牧?。?蕃则主人喜,而厚其佣,不则反之。故臣之牧?也,舒舒焉,诘朝而放之,使其踯躅于丛灌之中,鼻粪壤而食腥秽,籍朽翳荟,负?t以游,则皆繇繇然不苦牧,而获主人之欢,以不后臣之佣。臣西家之子,慕利而求其术,臣靳欲专之,弗以告也。西家之子不能蕃其?,主人怪之,恒不足其佣,于是为?作寝处焉。高其垣,洁其槽,旦而出之,日未入而收之,择草以食之,不使啖秽臭,?弗得逸,则皆亡之野。主人怒而逐之。今楚国之休戚臣皆?也,?得其志则王喜,不得其志则王不喜矣,遑②恤乎其他。而先生欲使之易其心,以行子之道,幸而弗听,先生之福也;其或听焉,而不待其终,则先生之策未效,而先亡王?,王必怒。昔者卫鞅以帝王之道说秦孝公,终日不入耳,及以霸术语之,曾未尽时,不觉其膝之前,何哉?彼功利之君,鲜不务近而忽远,故非尧、禹不可与言道德,非汤、武不可与谋仁义。今楚王何如人哉?其所与立功业计政事者,非谪戍之刑徒,则杀人之亡命也,攘攘其心而炎炎其欲者也,而欲与之论道德,行仁义,是何异于被鹿麋以冠裳,而使与人同饮食哉?而王非此不可也,无乃抗先生之神而无益于道乎?且先生之德不如仲尼,犹霄壤也。仲尼历聘诸侯,卒栖栖而无合,然后危于匡,困于宋,饿于陈、蔡之间,几不免焉。今楚王之威,非直孔子之时诸侯大夫比也,先生之行,臣窃惑焉。

《察人论道》阅读*及原文翻译

君子谓狙邱先生有救时之心,而不如牧?之识事势也。

[注]①?(jiā):猪。②遑:闲暇。

8.对下列句子中加点词的解释,正确的一项是

a.?蕃则主人喜,而厚其佣佣:受人雇佣

b.籍朽翳荟,负?t以游籍:登记造册

c.不得其志则王不喜矣,遑恤乎其他恤:顾及

d.且先生之德不如仲尼,犹霄壤也霄壤:天上

9.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是

a、我将劝之以仁义之道余与四人拥火以入

b、家贫无资,而为人牧?某所,而母立于兹

c、?蕃则主人喜,而厚其佣此则岳阳楼之大观也

d、是何异于被鹿麋以冠裳莫若遣腹心自结于东

10.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

a.得知项羽自立西楚霸王、定都彭城之后,狙邱先生从齐国赶到楚国,想用仁义道德和帝王之道规劝西楚霸王,他这一做法得到了牧猪人的赞赏。

b.牧猪人顺应猪的本*,自由放牧,牧猪得法,所以猪长得好;而“西家之子”非常精细地喂猪,牧猪不得法,结果,弄得猪不得安逸,都跑了。

c.牧猪人将楚国的一帮大臣比作猪,让大臣们安定了,楚霸王就高兴;大臣们不安定,楚霸王就不高兴。言下之意是说狙邱先生用仁义规劝西楚霸王是逆势而为。

d.这个故事告诉人们,有济世之才、救时之心固然不错,但重要的是要识事务,知时势;如若不然,必然像孔夫子周游列国,到处碰壁。

11.翻译上面文中画线的句子。(10分)

(1)善哉,先生之盛心也!其若楚国之勋旧何?狙邱先生不悦曰:小人亦有知乎?是非若所及也。(5分)

(2)西家之子不能蕃其?,主人怪之,恒不足其佣,于是为?作寝处焉。(5分)

参考*

8.c(a.佣:这里指受人雇佣的报酬。b.籍:同藉,枕藉,践踏。d.霄壤:天上和地下,指差距极大)

9.d(介词,引出对象,译为和、跟、同、与;。a.介词,用;连词,而。b.表因果,因而;代词,你的。c.连词,那么;副词,表肯定)

10.a(得到了牧猪人的赞赏错。原文先生之行,臣窃惑焉可以为*)

11.(1)先生的盛心(心意)真是太好了!那您拿(对、把)楚国的功臣元老怎样办呢?狙邱先生不高兴地说:小人也有智慧吗?这不是你能理解到(领悟到)的。

(主谓倒置句和若何的句式,知各1分,大意2分)

(2)西边邻居家的儿子不能使(或让、把)猪繁殖好,主人便责怪他,常常不给足(给够)他的工钱,因此他就给猪修筑了安睡的窝(或睡觉的地方)。

(蕃、足、寝处各1分,大意2分)

【参考译文】

项羽已经自立为西楚霸王,定都彭城。

狙邱先生从齐国赶到楚国,牧猪的人请求拜见,问他道:先生到什么地方去?狙邱先生说:我将去拜见西楚霸王。牧猪的人说:先生是平民百姓,却去拜见楚霸王,有什么高见吗?先生说:楚霸王起兵于草莽,替天下除掉了暴秦,分封诸侯而做了盟主,我将用仁义道德规劝他,做帝王的事。牧猪的人说:先生的盛情真是太好了!那拿楚国的功臣元老怎样办呢?狙邱先生不高兴地说:小人也能有智慧吗?这不是你所能理解的。

牧猪的人说:我是个放猪的,家里穷没有猪,就给人家放猪。猪繁殖快长得肥,主人就高兴,因而给的工钱就多,否则就工钱少。因此我放猪,就是舒舒服服的,天大亮了才去放牧,让它们在草丛灌木中来回走动,整天用鼻子拱粪土,吃肮脏的东西,在乱草丛中打滚,浑身糊着泥浆跑来跑去,而我同样悠闲自得不感到放牧*劳,因而获得主人的欢心,从没拖欠过我的工钱。我家西边邻居家的儿子,很羡慕牧猪有利,就向我求教放牧的方法,我吝惜而想独自专享,没有告诉他。西边邻居家的儿子不能使猪繁殖好,主人便责怪他,常常不给够他的工钱,因此他就给猪修筑了安睡的窝。把那圈墙修得高高的,把猪槽冲刷得干干净净的,天刚亮就把猪赶出去,太阳未落山就把它们赶回来,选择饲料给它们吃,不让它们吃污臭的东西。弄得猪不得安逸,就都跑丢到野外去了。主人大怒,就把他撵走了。如今那些与楚国利害相关的大臣,都像那猪一样,他们安定了,楚霸王就高兴,他们不安定,楚霸王就不高兴了,哪有工夫顾及他人呢?但先生您却想让他改变主意,而实行您的主张,但愿他不听,这是先生的福啊。他如果听了您的话,但等不到最后施行,不但您的主张还没有见成效,反而使楚霸王的那些猪先跑掉了,楚霸王就必定对您发怒了。从前商鞅用古代贤明君王的那一套办法劝说秦孝公,孝公始终听不进去,等到商鞅转而把称霸的谋略告诉孝公的时候,还没说多久,秦孝公不知不觉地移膝靠近商鞅来求教,这是为什么呢?因为那些只求功名利禄的君王,很少有不追求眼前利益而忽视长远利益的,所以,不是像尧、禹那样的君王,不可以和他论说道德,不是像商汤、周武那样的明君,不可以同他商讨仁义。如今的楚霸王是什么样的人呢?那些和他一起建立功业计议政事的人,不是被处刑、被流放的罪犯,就是些杀人抢劫的亡命之徒,他们全是些追名逐利贪欲熏心的人啊,而要和他们论道德行仁义,这和给麋鹿披衣戴帽,并让它们跟人在一起饮食相比,有什么两样呢?可楚霸王是非这样做不可的,只怕要拒绝先生的高见因而对您的主张没什么好处吧?况且先生的品德不如孔子,就像一个在天上一个在地下啊。孔子曾多次被诸侯聘请,但最终还是奔波劳碌,没有谁赞同他的主张,后来在匡地遭危难,在宋国被围困,在陈、蔡两地之间挨饥饿,几乎不能避免死的厄运。现在楚霸王的威势,更不能同孔子时的诸侯大夫相比,先生的行动,我私下里感到疑惑不解了。

君子们评论说,狙邱先生有挽救时弊的好心,但却不如放猪人识时务、知时势。

看了《察人论道》阅读*及原文翻译还看了:
  • 阅读*及原文翻译阅读*及原文翻译

    光颜,字光远。葛旃少教以骑*,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东*为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。从高崇文平剑南,数搴旗蹈*,出入若神,益知名。进兼御史大夫,历代、?扯?荽淌贰?p>元和九年讨蔡,以陈州刺史充忠武*都知兵马使。始逾月...

  • 方孝孺《豫让论》阅读*及原文翻译

    豫让论方孝孺士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,俾身全而主安;生为名臣,死为上鬼,垂光百世,照耀简策,斯为美也。苟遇知己,不能扶危于未乱之先,而乃捐躯殒命于既败之后,钓名沽誉,眩世炫俗。由君子观之,皆所...

  • 《论周东迁》阅读*及原文翻译

    论周东迁[宋]苏轼太史公日:学者皆称周伐纣,居洛邑。其实不然。武王营之,成王使召公卜居之,居九鼎焉,而周复都丰、镐。至犬戎败幽王,周乃东徙于洛。苏子曰:周之失计,未有如东迁之缪者也。自平王至于亡,非有大无道者也。周灵王之神圣,诸侯服享,然终...

  • 《伊尹论》阅读*及原文翻译

    伊尹论苏轼办天下之大事者,有天下之大节者也。立天下之大节者,狭天下者也。夫以天下之大而不足以动其心,则天下之大节有不足立,而大事有不足办者矣。今夫匹夫匹妇皆知洁廉忠信之为美也,使其果洁廉而忠信,则其智虑未始不如王公大人之能也。惟其所争者,止...

  • 《李生论善学者》阅读*及原文翻译

    李生论善学者王生好学而不得法。其友李生问之曰:“或谓君不善学,信乎?”王生不说,曰:“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?”李生说之曰:“孔子云‘学而不思则罔’,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何以谓之善学也?”王生益愠,不应而...