《国风邶风北风》原文注释翻译及赏析

发布时间:2020-12-05 22:33:38

【原文】

北风其凉,雨雪其?1。惠而好我2,携手同行。

《国风邶风北风》原文注释翻译及赏析

其虚其邪3?既亟只且4!

北风其喈5,雨雪其霏6。惠而好我,携手同归7。

其虚其邪?既亟只且!

莫赤的匪狐8,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。

其虚其邪?既亟只且!

【注释】

1.雨(yù玉)雪:雨雪。雨,作动词。?(pánɡ旁):雪盛貌。

2.惠:爱也。

3.虚邪:宽貌。一说徐缓。邪:通徐。

4.既:已经。亟:急。只且(jū居):作语助。

5.喈(jiē皆):疾貌。一说寒凉。

6.霏:雨雪纷飞。

7.同归:一起到较好的他国去。

8.莫赤的匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸、乌鸦比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男*的伴侣,将乌鸦视为吉祥鸟。

【译文】

飕飕北风周身凉,漫天雨雪纷纷扬。承蒙恩惠对我好,携手并肩像逃亡。

不要迟疑慢腾腾,情况紧急已很忙。

北风喈喈来势猛,纷飞雨雪漫天飘。承蒙相爱对我好,携手归途路迢迢。

不要迟疑慢腾腾,情况紧急很糟糕。

不是红*不是狐,不是黑*不是乌。承蒙恩宠对我好,并肩驾车踏归途。

不要迟疑慢腾腾,情况紧急太唐突。

【赏析】

《毛诗序》说:“《北风》,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”从诗中“同车”来看,百姓是泛指当时一般贵族。方玉润认为是贤人预见危机而作(《诗经原始》),王先谦认为是“贤者相约避地之词”(《诗三家义集疏》)。其实,《诗序》所说诗旨不误,当是一首反映贵族逃亡的诗。

诗共三章,前两章内容基本相同,只改了三个字。把“北风其凉”改为“北风其喈”,意在反覆强调北风的寒凉。而改“雨雪其?”为“雨雪其霏”,无非是极力渲染雪势的盛大密集。把“携手同行”改为“携手同归”,也是强调逃离的意向。复沓的运用产生了强烈的艺术效果。

诗各章末二句相同。“其虚其邪”,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二“其”字。语气更加宽缓,形象地表现同行者委蛇退让、徘徊不前之状。“既亟只且”,“只且”为语助词,语气较为急促,加强了局势的紧迫感。语言富于变化,而形象更加生动。

北风与雨雪,是兴体为主,兼有比体。它不只是逃亡时的恶劣环境的简单描写,还是用来比喻当时的虐政。后面赤狐、黑乌则是以比体为主,兼有兴体。它不仅仅是比喻执政者为恶如一,还可以看作逃亡所见之景。这种比兴手法的运用,使诗句意蕴丰富,耐人玩味。

朱熹《诗集传》说此诗“气象愁惨”,指出了其基本风格。诗三章展示了这样的逃亡情景:在风紧雪盛的时节,一群贵族相呼同伴乘车去逃亡。局势的紧急(“既亟只且”),环境的凄凉(赤狐狂奔,黑乌乱飞)跃然纸上。让人悚然心惊。

古乐府中的《北风行》诗题即效本篇,鲍照拟作中直接采用《北风》原文:“北风凉,雨雪?。”《古诗十九诗》(“凛凛岁云暮”篇)中“良人惟古欢,枉驾惠前绥。愿得常巧笑,携手同车归”数句,盖亦本于此诗。唐代李白有《北风行》,也明显受到《北风》的启发。由此可见《北风》一诗对后世的深远影响。(朱杰人龙向洋)

看了《国风邶风北风》原文注释翻译及赏析还看了:
  • 《国风·邶风.北门》的原文注释翻译及赏析

    【原文】国风·邶风.北门出自北门,忧心殷殷⑴。终窭且贫⑵,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉⑶!王事适我⑷,政事一埤益我⑸。我入自外,室人交?腾匚尧省R蜒稍眨√焓滴???街?卧眨?/p>王事敦我⑺,政事一埤遗我⑻。我入自外,室人交?...

  • 《国风·邶风.新台》的原文注释翻译及赏析

    新台题解:刺卫宣公筑新台强占儿媳的丑事。【原文】新台有??1,河水????2。燕婉之求3,蘧?不鲜4。新台有洒5,河水浼浼6。燕婉之求,蘧?不殄7。鱼网之设,鸿则离之8。燕婉之求,得此戚施9。【译文】新台倒影好鲜明,河水洋洋流不停。本想嫁个...

  • 国风邶风泉水原文注释翻译及赏析

    泉水题解:卫宣公之女许穆夫人怀念亲人,思慕祖国的诗篇。【原文】毖彼泉水(1),亦流于淇(2)。有怀于卫,靡日不思(3)。娈彼诸姬(4),聊与之谋。出宿于??(5),饮饯于祢(6)。女子有行(7),远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊(8)。出宿于...

  • 《国风·邶风.静女》原文注释译文及赏析

    静女题解:男女青年的幽期密约。一说刺卫宣公纳媳。【原文】静女其姝1,俟我於城隅2。爱而不见3,搔首踟蹰4。静女其娈5,贻我彤管6。彤管有炜7,说怿女美8。自牧归荑9,洵美且异10。匪女之为美,美人之贻。【注释】1.静女:贞静娴雅之女。马瑞辰...

  • 《国风·邶风·终风》原文翻译及赏析

    凯风凯风自南⑴,吹彼棘心⑵。棘心夭夭⑶,母氏劬劳⑷。凯风自南,吹彼棘薪⑸。母氏圣善⑹,我无令人⑺。爰有寒泉⑻?在浚之下⑼。有子七人,母氏劳苦。??黄鸟⑽,载好其音⑾。有子七人,莫慰母心。【注释】⑴凯风:和风。一说南风,夏天的风。马瑞辰《毛诗...