《桃源行望夷宫中鹿为马》翻译赏析

发布时间:2020-10-05 07:17:11

《桃源行·望夷宫中鹿为马》作者为唐朝文学家王安石。其全文如下:

望夷宫中鹿为马,秦人半死长城下。

《桃源行望夷宫中鹿为马》翻译赏析

避时不独商山翁,亦有桃源种桃者。

此来种桃经几春,采花食实枝为薪。

儿孙生长与世隔,虽有父子无君臣。

渔郎漾舟迷远近,花间相见因相问。

世上那知古有秦,山中岂料今为晋。

闻道长安吹战尘,春风回首一沾巾。

重华一去宁复得,天下纷纷经几秦。

【前言】

王安石的这首《桃源行》发挥了东晋陶渊明《桃花源记》的故事,其中把造成秦末之乱的原因概括为赵高“指鹿为马”和秦始皇修长城。诗人也像陶渊明一样,通过对桃花源的描写,寄托了希望和平与安宁的社会理想。

【注释】

⑴行:古代诗歌的一种体裁,又称“歌行”。

⑵望夷宫:秦国宫名。鹿为马:指鹿为马。

⑶商山翁:指商山四皓。

⑷薪:柴火。

⑸漾舟:泛舟。

⑹世上:指渔人。

⑺山中:指桃源中人。

⑻长安:西汉的首都,这里泛指中原故国。吹战尘:指发生战乱。

⑼重华:即舜,名重华,为传说中上古时代的贤君。宁:岂。

【翻译】

望夷宫里在指鹿为马,秦人多半死在长城脚下。逃避乱世的不仅是商山四皓,也有桃花源里的种桃人家。到此地种桃度过了多少冬春,采桃花吃桃实桃枝可作柴薪。子孙在这里生活与世隔绝,虽有父子却不分君臣。渔郎荡着船不知远近,在桃花深处相见吃惊地彼此相问。世上人怎记起古代有秦,山中人怎料到如今是晋。听说长安又吹起战尘,春风中回首往事泪下沾巾。虞舜一去怎能再得,天下纷纷又历遭多次似秦末之战祸。

【鉴赏】

自晋末陶渊明创作了一篇《桃花源记并诗》之后,历代文人歌咏桃花源之事的篇什便层出不穷。王安石的《桃源行》就是利用这个传统题材加以发挥,凭着自己的想象,作了一番再创造。全诗一反历来桃源诗以景象描写为主的传统,主要由议论出之。更洗削神仙氛围,而着眼于历史的兴亡。既表达了对乱世的不满,又道出了对淳朴平等社会的向往,反映出作者致君尧舜的理想,充分体现了*家的诗作特点。

此诗开头四句意在典出桃花源的来历。诗一赵高的指鹿为马说明秦时的朝政昏暗,大权旁落,黑白颠倒,是非混淆;又以修筑长城而*死者枕藉,表明了民不堪命。下面引出桃源避世的叙述。“此来”四句描写桃花源中与世隔绝、平静安逸、没有等级、没有*的社会生活。“渔郎”以下四句写渔人误入桃源及于桃源中人彼此感叹人世变幻的情景。最后四句借桃源中人之口,感叹天下纷扰不安,太平盛世一去不返。最后一句,不仅有感于改朝换代的沧桑之变,而且隐含历代的君主统治都与残酷短命的嬴秦相类似的意思,与开头二句遥相呼应,反映出作者致君尧舜的高远理想,故全诗的意义也就超出了歌咏桃花源的范围,而富有强烈的现实精神了。

看了《桃源行望夷宫中鹿为马》翻译赏析还看了:
  • 《桃源行·望夷宫中鹿为马》翻译赏析

    《桃源行·望夷宫中鹿为马》作者为唐朝文学家王安石。其全文如下:望夷宫中鹿为马,秦人半死长城下。避时不独商山翁,亦有桃源种桃者。此来种桃经几春,采花食实枝为薪。儿孙生长与世隔,虽有父子无君臣。渔郎漾舟迷远近,花间相见因相问。世上那知古有秦,山...

  • 《桃花源记》翻译及赏析

    【作者介绍】陶渊明(365──427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人。*文学史上的著名诗人之一。他的曾祖陶侃(kǎn)做过晋朝的大司马,祖父和父亲也做过太守一类的官,到陶渊明时,家境破落。他自幼博览群书,有远大的...

  • 《桃源忆故人》翻译及赏析

    《桃源忆故人》作者为唐朝文学家秦观。其古诗全文如下:玉楼深锁薄情种,清夜悠悠谁共。羞见枕衾鸳凤,闷则和衣拥。无端画角严城动,惊破一番新梦。窗外月华霜重,听彻梅花弄。【前言】《桃源忆故人》是北宋诗人秦观作的一首诗词。此首写困居高楼深院,与外界...

  • 《三月过行宫》翻译及赏析

    三月过行宫李贺渠水红繁拥御墙,风娇小叶学娥妆。垂帘几度青春老,堪锁千年白日长。【前言】《三月过行宫》是唐代诗人李贺的作品。此诗为作者过行宫的抒怀之作。前两句写行宫外的景*,后两句写宫女们的凄凉生活。全诗*泽明丽、词藻华美。诗人由御沟荭蒿的春...

  • 《行宫》的原文翻译及赏析

    1古诗行宫的诗句带拼音xínggōng行宫yuánzhěn元稹liáoluògǔxínggōng寥落古行宫,gōnghuājìmòhóng宫花寂寞红。báitóugōngnǚzài白头宫女在,xiánzuòshuōxuánzōng闲坐说玄宗...