柳永蝶恋花原文及翻译

发布时间:2021-05-02 16:40:25

《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋词人欧阳修作品。下面是小编整理的柳永蝶恋花原文及翻译,希望对你有所帮助!

蝶恋花·伫倚危楼风细细

柳永蝶恋花原文及翻译

作者:柳永

伫倚危楼①风细细,望极⑩春愁,黯黯⑥生天际。草**光⑦残照里,无言谁会⑧凭阑意。

拟把②疏狂③图一醉,对酒当歌,强④乐还无味。衣带渐宽⑨终不悔,为伊消得⑤人憔悴。

注释

①伫倚危楼:长时间依靠在高楼栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。

②拟把:打算。

③疏狂:狂放不羁。

④强(qiǎng)乐:勉强寻欢作乐。强,勉强。

⑤消得:值得,能忍受得了。

⑥黯黯:心情沮丧忧愁样子。

⑦*光:飘忽缭绕云霭雾气。

⑧会:理解。

⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

⑩望极:极目远望。

11凭:靠

12伊:你(指女子)

13憔悴:指人日渐消瘦

14选入语文初一年级下册,第二十三课。(上海)

译文

久久地倚靠着高楼栏杆,在微风习习中极目远望,一缕春愁在天边黯然升起。残阳中苍茫大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望意思呢?想要放纵身心一醉方休,以酒当歌,排遣心中愁苦,怎奈强作欢颜终究索然无味。那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。

蝶恋花最简洁概括:

无限相思倚危楼,

登高望远为春愁。

借酒消愁何时休,

无怨无悔人消瘦。

赏析

“伫倚危楼风细细”。说登楼引起了“春愁”。全词只此一句叙事,便把主人公外形像一幅剪纸那样突现出来了。“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销“春愁”油然而生。“春愁”,又点明了时令。对这“愁”具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际什么景物触动了他愁怀。从下一句“草**光”来看,是春草。芳草萋萋,?i尽还生,很容易使人联想到愁恨连绵无尽。柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱人。那天际春草,所牵动词人“春愁”究竟是哪一种呢?词人却到此为止,不再多说了。

“草**光残照里,无言谁会凭阑意”写主人公孤单凄凉之感。前一句用景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。“草**光”写春天景*极为生动逼真。春草,铺地如茵,登高下望,夕阳余辉下,闪烁着一层迷蒙如*似雾光*。一种极为凄美景*,再加上“残照”二字,便又多了一层感伤**,为下一句抒情定下基调。“无言谁会凭栏意”,因为没有人理解他登高远望心情,所以他默默无言。有“春愁”又无可诉说,这虽然不是“春愁”本身内容,却加重了“春愁”愁苦滋味。作者并没有说出他“春愁”是什么,却又掉转笔墨,埋怨起别人不理解他心情来了。作者把笔宕开,写他如何苦中求乐。“愁”,自然是痛苦,那还是把它忘却,自寻开心吧!“拟把疏狂图一醉”,写他打算。他已经深深体会到了“春愁”深沉,单靠自身力量是难以排遣,所以他要借酒浇愁。词人说得很清楚,目是“图一醉”。为了追求这“一醉”,他“疏狂”,不拘形迹,只要醉了就行。不仅要痛饮,还要“对酒当歌”,借放声高歌来抒发他愁怀。但结果却是“强乐还无味”,他并没有抑制住“春愁”。故作欢乐而“无味”,更说明“春愁”缠绵执着。

至此,作者才透露这种“春愁”是一种坚贞不渝感情。他满怀愁绪之所以挥之不去,正是因为他不仅不想摆脱这“春愁”纠缠,甚至心甘情愿为“春愁”所折磨,即使渐渐形容憔悴、瘦骨伶仃,也决不后悔。“为伊消得人憔悴”才一语破:词人所谓“春愁”,不外是“相思”二字。

看了柳永蝶恋花原文及翻译还看了:
  • 蝶恋花柳永原文翻译

    蝶恋花,这是一首怀人词。上片写登高望远,离愁油然而生:与"对",则见出主人公凭栏之久与怀想之深。下面小编收集了蝶恋花柳永原文翻译,供大家欣赏。蝶恋花作者:柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草**光残照里,无言谁会凭栏意。拟把疏狂图一...

  • 蝶恋花苏轼原文及翻译

    蝶恋花是一首描写春景的清新婉丽之作。下面就随小编一起去阅读蝶恋花苏轼原文及翻译,相信能带给大家启发。蝶恋花的原文花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少。天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄。多情...

  • 蝶恋花柳永翻译赏析

    原文:蝶恋花·伫倚危楼风细细柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草**光残照里,无言谁会凭阑意。拟把疏狂图一醉,对酒当歌强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。  蝶恋花翻译:   我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽...

  • 苏轼《蝶恋花·春景》原文及翻译

    导语:《蝶恋花·春景》,是由北宋时期著名诗人、文学家苏轼所写的一首词作。在此词中,作者通过对残红退尽、春意阑珊的暮春景*的描写和远行途中的失意心境的描绘,借惜春伤情之名,表达出作者对韶光流逝的惋惜、宦海沉浮的悲叹和浮生颠沛的无可奈何。以下是...

  • 雨霖铃柳永原文及翻译

    《雨霖铃》是词牌名,也写作《雨淋铃》,节选自《乐章集》。相传唐玄宗入蜀时在栈道雨中听到铃声与山相应,想起杨贵妃,故作此曲《雨淋铃曲》。下面是小编整理雨霖铃柳永原文及翻译,希望对你有所帮助!雨霖铃·寒蝉凄切宋代:柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初...