浪淘沙令原文及翻译

发布时间:2023-11-23 10:08:21

浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜的词作。以下是小编整理的关于浪淘沙令原文及翻译,欢迎阅读参考。

【原文】

浪淘沙令原文及翻译

浪淘沙令①

帘外雨潺潺②,春意阑珊③,罗衾不耐五更寒④。梦里不知身是客⑤,一晌贪欢⑥。

独自莫凭栏⑦,无限江山⑧,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。

【译文】

门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。罗织的锦被受不住五更时的冷寒。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。

独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。离别它是容易的,再要见到它就很艰难。像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

【注释】

①浪淘沙令:原为唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《卖花声》等。唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。

②潺潺:形容雨声。

③阑珊:衰残。一作“将阑”。

④罗衾(音qīn):绸被子。不耐:受不了。一作“不暖”。

⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

⑥一晌(shǎng):一会儿,片刻。一作“饷(xiǎng)”。贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

⑦凭栏:靠着栏杆。

⑧江山:指南唐河山。

看了浪淘沙令原文及翻译还看了:
  • 《浪淘沙》原文翻译及赏析

    《浪淘沙》作品介绍《浪淘沙·把酒祝东风》是宋代文学家欧阳修的词作。此词是作者与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐;下片再由现境而思未来之境,含遗...

  • 浪淘沙李煜原文及翻译

    这首《浪淘沙》是李煜降宋后被掳到汴京软禁时所作,表达了他对故国、家园和往日美好生活的无限追思,反映出词人从一国之君沦为阶下之囚的凄凉心境。以下是小编整理的浪淘沙李煜原文及翻译,欢迎阅读。原文:浪淘沙作者:李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五...

  • 李煜《浪淘沙令》原文及翻译

    《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜的词作。这首词作于李煜被囚汴京期间,抒发了由天子降为臣虏后难以排遣的失落感,以及对南唐故国故都的深切眷念。全词情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象...

  • 《浪淘沙令·伊吕两衰翁》古诗原文及翻译

    《浪淘沙令·伊吕两衰翁》伊吕两衰翁,历遍穷通。一为钓叟一耕佣。若使当时身不遇,老了英雄。汤武偶相逢,风虎云龙。兴王只在谈笑中。直至如今千载后,谁与争功。【前言】《浪淘沙令·伊吕两衰翁》是宋代文学家王安石的词作。此词歌咏伊尹和吕尚“历遍穷通”...

  • 浪淘沙令 王安石 翻译

    诗人王安石写的《浪淘沙令·伊吕两衰翁》不同于一般古代诗人词客种笼统空泛的咏史作品,而是一个*家鉴古论今的真实思想感情的流露。浪淘沙令·伊吕两衰翁朝代:宋代作者:王安石原文:伊吕两衰翁。历遍穷通。一为钓叟一耕佣。若使当时身不遇,老了英雄。汤...