李商隐《细雨》翻译赏析

发布时间:2023-06-13 14:14:02

细雨

李商隐

李商隐《细雨》翻译赏析

帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。

楚女当时意,萧萧发*凉。

注释

帷:帷帘,这里指细雨从天而降,形同疏帘。

白玉堂,指天宫,相传中唐诗人李贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。

簟(diàn):竹席。碧牙床:喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧*象牙雕塑成的卧床。

楚女:指《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女。

萧萧:清凉的。

发*:形容秀发光泽华润。

译文

阵阵细雨好像是白玉堂飘下的帷帘,又像是从碧牙床上翻卷下来的竹席。当时的神女沐浴披拂着光*照人的秀发,就像这是气氛变得清凉的细雨。

创作背景

这首诗大约作于大和三年(829),当时作者获得了考取进士的资格,但因其没有什么背景,初试失败,同年,令狐楚为天平*节度使(治郓州,今山东东平县),赞赏他的文才,请他到幕府里去做巡官,一场细雨后而作此诗。

赏析:

《细雨》是唐代诗人李商隐创作的一首五言绝句。全诗选取雨季来临时的一幕落笔,以神奇丰富的的想象摹写了初秋蒙蒙细雨迷人的情状,意境优美,尤具韵致。

这首诗笔法全属正面铺陈,不过是发挥了比喻及想象的功能,写得灵活而新鲜。

诗篇一上来打了两个比方蔚蓝清澈的天空好像用碧*象牙雕塑成的卧床。这里将细雨由天上洒落,想象为好像天宫白玉堂前飘拂下垂的帷幕,又像是从天空这张碧牙床上翻卷下来的簟席。帷幕、簟席都是织纹细密而质地轻软的物件,用它们作比拟,既体现出细雨的密致形状,也描画了细雨随风飘洒的轻盈灵姿。接下来,诗人再借用神话传说材料作进一步形容。楚女,《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女,诗中曾写到她在天池沐浴后曝晒、梳理自己头发的神情。

这里说:想象神女当时的情态,那茂密的长发从两肩披拂而下,熠熠地闪着光泽,萧萧地传达凉意,如同作者眼前洒落的细雨。这个比喻不仅更为生动地写出了细雨的诸项特征,还特别富于韵致,引人遐想。整首诗联想丰富,意境优美,如“帷飘”、“簟卷”的具体形象,“白玉”、“碧牙”、“发*”的设*烘托,“萧萧”的清凉气氛,尤其是神女情态的虚拟想象,合成了一幅神奇谲幻、瑰丽多*的画面。比较起来,于这首诗主题相似的《微雨》偏于写实作风,而此诗则更多浪漫情味,从中反映出作者咏物的多样化笔调。

看了李商隐《细雨》翻译赏析还看了:
  • 《细雨》李商隐赏析

    导语:李商隐的诗歌体现了他的思想,其人基本思想基本属于儒家,但看中实用,对儒学有一定的批判精神,认为不必规规然以为师,不必以能让为贤等。他还有佛道思想,主张以自然为祖。下面由小编为您整理出的相关内容,一起来看看吧。下面由小编为您整理出的《细...

  • 李商隐《细雨》赏析

    《细雨》是唐代诗人李商隐创作的一首五言绝句。全诗选取雨季来临时的一幕落笔,以神奇丰富的的想象摹写了初秋蒙蒙细雨迷人的情状,意境优美,尤具韵致。下面,小编为大家分享李商隐《细雨》赏析,希望对大家有所帮助!创作背景这首诗大约作于大和三年(829...

  • 风雨李商隐的翻译赏析

    书是良师,淳淳善诱,引导你走向光明;书是益友,相扶相助,患难共度不离弃;书是情人,一生守护,幸福快乐无极限。世界读书日,与书共舞,足矣,乐也。下面是小编为你带来的风雨李商隐的翻译赏析,希望对你有所帮助。《风雨》作者:李商隐凄凉宝剑篇,羁泊欲...

  • 《无题·飒飒东风细雨来》李商隐翻译赏析

    《无题·飒飒东风细雨来》作者为唐朝诗人李商隐。其古诗全文如下:飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。【前言】《无题四首》是唐代诗人李商隐创作的一组无题...

  • 李商隐《细雨》原文赏析

    《细雨》原文:帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。楚女当时意,萧萧发*凉。《细雨》参考注释:①白玉堂,指天宫,相传中唐诗人李贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。②碧牙床,喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧*象牙雕塑成的卧床。③...