《登高丘而望远》翻译赏析

发布时间:2020-12-01 17:50:45

《登高丘而望远》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

登高丘,望远海。

《登高丘而望远》翻译赏析

六鳌骨已霜,三山流安在?

扶桑半摧折,白日沈光*。

银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。

精卫费木石,鼋鼍无所凭。

君不见骊山茂陵尽灰灭,牧羊之子来攀登。

盗贼劫宝玉,精灵竟何能?

穷兵黩武今如此,鼎湖飞龙安可乘?

【前言】

《登高丘而望远》是唐代伟大李白创作的一首登高怀想诗。此诗通过抒情主人公登山望远而想到:传说中的神仙及仙境并不存在;秦始皇、汉武帝一方面穷兵黩武,一方面梦想长生不老,但最终难逃死劫。可分为三段:首二短句为第一段,点明登山望远;中间八句为第二段,写望中想到传说中的神仙境界并不存在,神话传说也为虚妄;末六句为第三段。写望中想到秦始皇、汉武帝穷兵黩武,妄想长生,终归一死。全诗有托古讽今之意,名托刺秦皇汉武迷信求仙、穷兵黩武,实讽唐玄宗荒淫误国。

【注释】

1、扶桑:日出处神木。

2、“精卫”句:谓“精卫填海”的故事不真实。《山海经·北山经》:发鸠之山有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃于东海溺而不反,故为精卫。常衔西山之木以堙(填塞)于东海。

3、“鼋鼍”句:言三神山既不存在,鼋鼍一类的神物也就无处寄身。仍言神物为虚幻。

4、穷兵黩武:好战不止。

5、鼎湖飞龙:齐人公孙卿欺骗汉武帝说:“汉之圣者在高祖之孙且曾孙也。”古之黄帝与神通,且战且学仙,铸鼎于荆山,有龙下迎。武帝对此深信不疑,且言:“嗟乎!吾诚如黄帝,吾视去妻子如脱躧耳。”详见《史记·封禅书》。[2]

【翻译】

登上高山,遥望远海。六鳌骨骼早已成霜雪,它们背负的三仙山漂流到那里去了?扶桑之树大半都已摧折,白日减弱了光*。仙境的银台金阙宛如梦中,秦始皇汉武帝空空相待。精卫鸟白白填塞木石,鼋鼍无所凭籍。君不见骊山的秦始皇陵墓、茂陵的汉武帝陵墓已经荒废,牧羊小童尽相攀登。盗贼们纷纷来挖劫珍宝,陵墓中安置的精灵有什么能耐保护?两个穷兵黩武的皇帝,到如今也没有乘上鼎湖飞龙上天去。

【鉴赏】

《登高丘而望远》诗题无见于前人。郭茂倩《乐府诗集》编此诗于魏文帝曹丕“登高而望远”一篇之后,李白可能拟此,然文有异。

此诗通过抒情主人公登山望远而想到,传说中的神仙及仙境并不存在;秦皇、汉武一方面穷兵黩武,一方面梦想长生不老,但最终难逃死劫。这是对此类皇帝的讽刺和批判,是对当朝皇帝的暗示。全诗可分为三段。首二短句为第一段。写登山望远。后面两段为望中所感。中间八句为第二段。写望中想到传说中的神仙境界并不存在,某些神话传说也为虚妄。末六句为第三段。写望中想到秦皇、汉武穷兵黩武,妄想长生,终归一死。末段为全诗之主旨所在。

此诗典故密集,一个典故代表一种意象。这些意象的有序排列,组成了全诗的思维结构。

看了《登高丘而望远》翻译赏析还看了:
  • 登高丘而望远

      登高丘而望远原文: 登高丘,望远海。六鳌骨已霜,三山流安在?扶桑半摧折,白日沈光*。银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。精卫费木石,鼋鼍无所凭。君不见骊山茂陵尽灰灭,牧羊之子来攀登。盗贼劫宝玉,精灵竟何能?穷兵黩武今如此,鼎湖飞龙安可乘? ...

  • 登高翻译及赏析

    登高语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。下面,小编为大家分享登高翻译及赏析,希望对大家有所帮助!登高杜甫风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长*滚滚来。万里悲秋常作客...

  • 《登乐游园望》翻译及赏析

    《登乐游园望》作者为唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:独上乐游园,四望天日曛。东北何霭霭,宫阙入*云。爱此高处立,忽如遗垢氛。耳目暂清旷,怀抱郁不伸。下视十二街,绿树间红尘。车马徒满眼,不见心所亲。孔生死洛阳,元九谪荆门。可怜南北路,高盖者...

  • 望*南·闲梦远翻译赏析

    《望*南·闲梦远》闲梦远,南国正芳春。船上管弦*面渌,满城飞絮辊轻尘。忙杀看花人。闲梦远,南国正清秋。千里*山寒*远,芦花深处泊孤舟。笛在月明楼。【前言】《望*南·闲梦远》是五代十国时期南唐后主李煜亡国入宋后的词作。词人选取春秋两季景*为代...

  • 望月怀远的翻译赏析

    《望月怀远》是唐代诗人张九龄的作品,此诗是望月怀思的名篇。下面是小编整理的望月怀远的翻译赏析,欢迎大家阅读参考,希望帮助到你。望月怀远原文海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。注释⑴...