《国风·王风·大车》的原文译文及赏析

发布时间:2020-11-22 11:42:14

原文:

国风·王风·大车

《国风·王风·大车》的原文译文及赏析

大车槛槛,毳衣如?。岂不尔思?畏子不敢。

大车????,毳衣如?。岂不尔思?畏子不奔。

?b则异室,死则同穴。谓予不信,有如?日!

注释:

1.大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。

2.槛(kǎn)槛:车轮的响声。

3.毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。?(tǎn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜*青绿。此处以之比喻毳衣的青白*。

4.尔:你。

5.子:;指其所爱的男子。

6.??(tūn)??:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。

7.?(mén):红*美玉,此处喻红*车篷。一说赤苗的谷。

8.奔:私奔。

9.?b(gǔ):生,活着。异室:两地分居。

10.同穴:合葬同一个墓穴。

11.予:我。

12.有如?(jiǎo)日:有此白日。如,此。?,同“皎”,白,光明,明亮。

参考译文:

大车行走声槛槛,青*毛衣像嫩?。难道是我不像你?相爱就怕你不敢。

大车前行声????,红*毛衣*如?。难道是我不像你?怕你不跟我私奔。

活着不能在一室,死后同埋一个坑。我说的话你不信,就让太阳来作*。

创作背景:

《毛诗序》说这首诗是“刺周大夫”,说他不敢信守诺言。这种说法后人提出质疑,因为全诗并没有更多的社会背景描述。现代学者一般认为这是一首爱情诗,不过主人公是男还是女还有分歧。如果主人公是男子,那就是一位赶大车的小伙子和一位姑娘相恋,小伙子要求姑娘私奔(大概姑娘家里有人不同意他们结合),姑娘却有点犹豫不决,于是小伙子发下这个决绝誓言。如果主人公是女子,那就是一位女子热烈地爱着一位男子,想与他私奔,但又担心他不敢(男子可能是个有身份的人,和女子不是门当户对,但双方又有爱情),所以发下这个誓言。

赏析:

《国风·王风·大车》是*古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首爱情诗,写主人公想争取婚姻自由,与心上人一同逃跑,但又担心对方不敢私奔,所以发誓即使生不能同室,死也要同穴,表示爱情的忠贞。全诗三章,每章四句。此诗语言简明,把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,按故事情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,很有特*。

此诗的意思简明直截。如果按照主人公是男子的说法,就是小伙子要求与姑娘私奔,并指天发誓,一定要和姑娘结合,生不能同床,死也要同穴。爱情的强烈、坚定、至死不渝,大概总可以感动姑娘了。

这首诗把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,是一个特*。第一章写小伙子赶着盖有青*车篷的大车奔驰,在隆隆的车声里,小伙子心潮澎湃:“岂不尔思,畏子不敢。”意思是说:姑娘,你到底敢不敢与我相爱相恋呢?小伙子的冲动,与姑娘的犹疑,制造了恋爱中的痛苦。第二章以沉重的车轮声,衬托小伙子内心的苦恼。这时候,小伙子终于明白了:姑娘的犹疑是因为她家里不同意这段恋情。因此,摆在面前的是:姑娘敢不敢、能不能不经父母许可就和小伙子私奔,结成夫妻。这是姑娘的终身大事,不能不慎重考虑。因为一旦遇人不淑,又背叛了父母,那么自己的前途就十分悲惨了。第二章既回溯了第一章姑娘犹疑的原因,又提出私奔有无后顾之忧的考虑。诗歌是由小伙子口中唱出来的,表示小伙子已经明白姑娘的处境和心思了。于是,自然地引出第三章:小伙子指天发誓,永远忠于爱情,即使生不能同床,死后也要同穴。古人指天发誓是十分慎重的行为,这是自然崇拜与祖先崇拜时代极为庄严的仪式。因为他们相信,违反了诺言要受到天谴的。小伙子慎重的发誓,从意蕴而言,已是圆满地解释了姑娘的疑虑,使姑娘放心大胆地投向恋人的怀抱。从情节而言,诗歌却不再描述其最后结局了。人们可以从诗意延续中推想:这一对恋人,一定高高兴兴地驾着大车,奔向相爱相伴的幸福生活了。

这首诗,将环境气氛与人物心情相结合相衬托,把故事按情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,都有特*。

看了《国风·王风·大车》的原文译文及赏析还看了:
  • 《国风·王风·采葛》翻译赏析

    国风·王风·采葛彼采葛兮,一日不见,如三月兮。彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。注释⑴采:采集。葛:葛藤,一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。⑵萧:植物名。蒿的一种,即艾蒿。有香气,古时用于祭祀。⑶三秋:三个秋季。...

  • 《国风邶风北风》原文注释翻译及赏析

    【原文】北风其凉,雨雪其?1。惠而好我2,携手同行。其虚其邪3?既亟只且4!北风其喈5,雨雪其霏6。惠而好我,携手同归7。其虚其邪?既亟只且!莫赤的匪狐8,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!【注释】1.雨(yù玉)雪:雨雪。...

  • 国风·邶风·凯风原文、翻译及赏析

    凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。【注释】(1)凯:乐。南风和暖,使草木欣欣向荣,所以又叫做“凯风”。(2)*枣树...

  • 国风曹风.下泉的原文译文及注释赏析

    14.4国风曹风.下泉@下泉题解:曹国人怀念东周王朝,慨叹王朝的战乱,因作这首诗。【原文】冽彼下泉①,浸彼苞稂②。忾我寤叹③,念彼周京④。冽彼下泉,浸彼苞萧⑤。忾我寤叹,念彼京周。冽彼下泉,浸彼苞蓍⑥。忾我寤叹,念彼京师。mm黍苗⑦,*雨膏...

  • 《国风·邶风.新台》的原文注释翻译及赏析

    新台题解:刺卫宣公筑新台强占儿媳的丑事。【原文】新台有??1,河水????2。燕婉之求3,蘧?不鲜4。新台有洒5,河水浼浼6。燕婉之求,蘧?不殄7。鱼网之设,鸿则离之8。燕婉之求,得此戚施9。【译文】新台倒影好鲜明,河水洋洋流不停。本想嫁个...