《咏柳》原文及翻译

发布时间:2020-10-09 08:29:23

原文:

咏柳

朝代:唐代

作者:贺知章

碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。

不知细叶谁裁出,二月春风似剪*。

译文

如同碧玉装扮成的高高的柳树,长长的柳条柔嫩轻盈,像千万条绿*的丝带低垂着,在春风中婆娑起舞。这一片片纤细柔美的柳叶,是谁精心裁剪出来的呢?就是这早春二月的风,温暖和煦,恰似神奇灵巧的剪*,裁剪出了一丝丝柳叶,装点出锦绣大地。

注释

{1}柳:柳树,落叶乔木或灌木,叶子狭长,种类很多。此诗描写的是垂柳。

{2}碧玉:碧绿*的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶的颜*如碧绿*的玉。

{3}妆成:装饰,打扮。

{4}一树:满树。一,满,全。在*古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”,就是表示很多的意思。

{5}绦(tāo):用丝编成的绳带。丝绦:形容一丝丝像丝带般的柳条。

{6}裁:裁剪,用*或剪子把物体分成若干部分。

{7}二月:二月,正是初春时节。

{8}似:好像,如同,似乎。

看了《咏柳》原文及翻译还看了:
  • 《咏柳》原文及翻译

    《咏柳》这首诗借柳树歌咏春风,将春风比作剪*,赞美她是美的创造者,裁出了春天,流露出诗人对大自然的热爱及赞美之情。《咏柳》原文碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪*。译文:如同碧玉装扮成的高高的柳树,长长的柳条柔嫩轻...

  • 《咏柳》原文 翻译

    宋代:曾巩乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。译文及注释译文杂乱的柳枝条还没有变黄,在东风的吹动下狂扭乱舞。把它的飞絮想蒙住日月,但不知天地之间还有秋霜注释①倚--仗恃,依靠。狂--猖狂。这两句形容柳树在春天绿得...

  • 《咏柳》原文翻译及赏析

    《咏柳》作者是唐朝文学家贺知章。其全文古诗如下:碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪*。【前言】《咏柳》是盛唐诗人贺知章写的一首七言绝句。这首诗是一首咏物诗。诗的前两句连用两个新美的喻象,描绘春柳的勃勃生气,葱翠袅娜...

  • 《咏柳》的原文翻译

    《咏柳》是盛唐诗人贺知章写的一首七言绝句。这首诗是一首咏物诗。以下是“《咏柳》的原文翻译”,希望能够帮助的到您!咏柳/柳枝词唐代:贺知章碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪*。译文高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻柔的柳...

  • 古诗《咏柳》原文及翻译

    咏柳——贺知章碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪*。注词释义咏:歌唱,赞美。碧玉:既指绿*的玉石,又指古代年轻貌美的少女。妆:打扮。绦:丝带。古诗今译像碧玉一样打扮成的高高柳树,千条万缕的柳枝都垂下了绿*的丝条。不...