《临*仙池外轻雷池上雨》翻译及赏析

发布时间:2020-09-23 00:52:16

《临*仙·池外轻雷池上雨》

欧阳修

《临*仙池外轻雷池上雨》翻译及赏析

池外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。小楼西角断虹明,阑干倚处,待得月华生。

燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。凉波不动簟纹平,水精双枕,畔有堕钗横。

【前言】

《临*仙·柳外轻雷池上雨》是北宋词人欧阳修的作品。此词写了夏日傍晚,阵雨已过、月亮升起后楼外楼内的景象,描绘了闺情乐趣,几乎句句写景,而情尽寓其中。

【注释】

①轻雷:雷声不大。

②阑干:纵横交错的样子。

③月华:月光、月*之美丽。这里指月亮。

④画栋:*绘装饰了的梁栋。

⑤玉钩:精美的帘钩。帘旌:帘端下垂用以装饰的布帛,此代指帘幕。

⑥“凉波”句:指竹子做的凉席平整如不动的波纹。簟:竹席。

⑦水精:即水晶。

⑧‘‘傍有”句:化用李商隐《偶题》:“水文簟上琥珀枕,旁有堕钗双翠翘”。堕:脱落。

【翻译】

柳林外传来轻轻的雷鸣,池上细雨蒙蒙;雨声浙淅沥沥,滴在荷叶上发出细碎之声。不久小雨即停,小楼西角显现出被遮断的*虹。我们靠倚栏杆旁,直等到月亮东升。

燕子飞回门前,窥伺着飞到画梁问;我从玉钩上放下门帘。床上竹席纹路平展,好像清凉的水波,却无波纹涌动。床头放着水晶双枕,她的金钗从发上坠下,横放枕边。

【赏析】

这首词写的是夏季傍晚阵雨过后,一时之情状,画所难到,得未曾有。词的上阕写室外景*,轻雷疏雨,小楼*虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“断虹明”三字和“月华生”三字的妙用,把夏日的景象推到了极美的境界。

“柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。”柳荫外、池塘上,阵阵惊雷后,下起了一阵急雨。雨滴落在池塘的荷叶上,簌簌作响。词人未曾提及柳的远近,然而无论远近,雷都是来自柳的那一边,雷声被柳树阻隔,声音愈来愈小,故是轻雷,隐隐隆隆之致,有异于当头霹雳。夏雨泼洒在池上,而雷声此时已经停止了,惟闻沙沙飒飒,乃是雨声独响。此处一个“碎”字用得巧妙,细腻表现出雨打荷叶的声音盖过了荷叶本身风中相撞发出的声音。荷声者,其叶盖之声也。奇又在“碎”,夏季阵雨是转眼即逝的,而因荷承,故声声清晰。此为轻雷疏雨,于一“碎”字尽得风流,如于耳际闻之。

词上片前二句形象生动地描绘了一幅柳外池塘雨打荷叶的夏日风光图。柳荫外、池塘上,阵阵惊雷后,下起一阵急雨。雨滴落在池塘的荷叶上,簌簌作响。此处一个“碎”字用的巧妙,细腻表现出雨打荷叶的声音盖过了荷叶本身风中相撞发出的声音。夏雨来得及、去得快,“小楼”以下三句写雨后情景。小楼西脚,一道*虹下,“待得月华生”。这表明她曾长时间伫立在那儿。她或许在等待情人到来,从*虹生直至月上东山。

下片描绘了一幅美人夏日睡觉图,据词意当是写第二天情景。小楼绣*,玉钩放下、帷帘低垂,女主人公*内鼾睡。只见她躺着的凉簟纹理平整,不见折皱,而她头上的钗钿则垂落在水晶枕旁。词人巧妙地从燕子的视角,将女主人公夏日昼寝的画面描摹得惟妙惟肖。

“小楼西角断虹明。阑干倚处,待得月华生。”夏雨来得急、去得快,“小楼”以下三旬写雨后情景。雨势本来就不汹涌,一会儿天就放晴了。小楼西角,一道*虹挂在天空。断虹之美,令人难以名状,词人又只下一“明”字,而断虹之美,斜阳之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,已被“明”字描摹得淋漓尽致。“明”乃寻常之字,本无奇处,但细思之,却表现了如此丰富的意境与层次之美。虹一弯,忽现云际,则晚晴之美,在此时显得更加妙不可言,无可着笔处乃偏偏有此断虹,来为生*,来为照影。闺中女主人公出现了,她倚着小楼栏杆,看*虹落下,“待得月华生”。这表明她曾长时间地伫立在此。她或许在等待情人到来,从*虹生直至月上东山。

下阕写室内景象,以精美华丽之物又营造出一个理想的人间境界,连燕子也飞来窥视而不忍打扰。

“燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。凉波不动簟纹平。水精双枕,旁有堕钗横。”下阕词的意境在“月华生”的基础上再上一层。小楼绣*,玉钩放下、帷帘低垂,女主人公*内鼾睡。写到阑干罢倚,人归帘下,天真晚矣。凉波以比簟纹,已妙极,又下“不动”“平”,竭尽全力渲染清幽处的悲凉。结尾两句是人物内心情感的自然流露,引人遐想,艳而不俗。水精枕,加倍渲染画栋玉钩,是用华美的物件以造一理想的人间境界(水精即水晶)。而结以钗横,词人此处,神理不殊,先后一揆。人巧妙地从燕子的视角,将女主人公夏日昼寝的画面描摹得惟妙惟肖,绣*的静谧精美,不附会本事,这自是一幅闺*妙画,若附会本事,则本篇虽涉艳情,却也表现清雅而自然。

词中的这位女主人公,她的生活无疑是华贵的,她的心灵却并不欢快。凉席上,玉枕旁,陪伴她的只有她自己金钗。这就暗示着:她正独守空闺。她在妆楼倚栏依望。她听到雷声、雨声、雨打荷叶声,却听不到丈夫归来的马蹄声。她看到雨后*虹,夜空的新月,却看不到丈夫的身影。她又在无望的期待中度过一个炎夏的永昼。她只得怅怅的,恹恹的,独自回到闺房,垂下珠帘,因为她不愿那成双捉对的燕儿窥见她的萦寞,嘲笑她的孤单,可以想见她的孤独和愁苦,而睡梦中的她一定仍在期待。

看了《临*仙池外轻雷池上雨》翻译及赏析还看了:
  • 《临*仙柳外轻雷池上雨》翻译赏析

    《临*仙·柳外轻雷池上雨》作者为宋朝诗人欧阳修。其古诗全文如下:柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。小楼西角断虹明。阑干倚处,待得月华生。燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。凉波不动簟纹平。水精双枕,傍有堕钗横。【前言】《临*仙·柳外轻雷池上雨》是北宋...

  • 《临*仙·忆昔西池池上饮》译文及赏析

    临*仙·忆昔西池池上饮晁冲之忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。别来不寄一行书。寻常相见了,犹道不如初。安稳锦衾今夜梦①,月明好渡*湖。相思休问定何如②。情知春去后,管得落花无?【注释】①锦衾:用锦缎作的被子。②何如:如何,怎么样。【译文】回想从...

  • 南池翻译及赏析

    南池宋代:陶弼五月红莲繁盛时,隼旆同赏郡南池。额名旧载零陵志,碑字新镌子厚诗。采*衔杯愁满满,折花行令笑迟迟。明年岁熟歌声稳,伴醉清香宛是谁?注释隼旆(sǔnpèi):绘有隼(一种鸟)的旗帜,后用以指地方长官。南池:地名,位于永州城南的一处...

  • 临*仙梅翻译及赏析

    《临*仙·梅》作者为宋朝诗人李清照。其古诗全文如下:庭院深深深几许,杨柳堆*,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。【前言】《临*仙·梅》是李清照的一首咏物词,现存...

  • 《临*仙引上国》翻译赏析

    《临*仙引·上国》作者为宋朝诗人柳永。其古诗全文如下:上国。去客。停飞盖、促离筵。长安古道绵绵。见岸花啼露,对堤柳愁*。物情人意,向此触目,无处不凄然。醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看。况绣帏人静,更山馆春寒。今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。【前言...