送当涂赵少府赴长芦翻译及赏析

发布时间:2020-10-25 21:52:27

《送当涂赵少府赴长芦》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

我来扬都市,送客回轻?。

送当涂赵少府赴长芦翻译及赏析

因夸楚太子,便睹广陵涛。

仙尉赵家玉,英风凌四豪。

维舟至长芦,目送*云高。

摇扇对酒楼,持袂把蟹螯。

前途倘相思,登岳一长谣。

【前言】

《送当涂赵少府赴长芦》是唐代伟大诗人李白创作的一首送别诗。全诗共计十二句六十字,体现了李白对友人的殷殷之情和豪放气概。

【注释】

⑴赵少府:即赵炎。河北人,唐天宝(唐玄宗年号,742~756)中任当涂县尉,后任六合县尉。“少府”,《嘉靖六合县志》作“明府”。

⑵扬都市:南北朝时期人们对六朝都城的并称。这里指的是“建康”(今南京)。如东晋庾阐有《扬都赋》,就是描述南京的形势、物产、宫室等;《北齐书·文苑·颜之推》中有:“在扬?ahref="/a/jiadao.html"target="_blank">贾岛罹吧奔蛭亩篡?hellip;…”,梁简文帝正是在建康城被侯景废掉并杀害的。

⑶?(dāo):*形小船。

⑷因夸楚太子,便睹广陵涛:典出汉枚乘《七发》,楚太子有疾,吴客往问之,客曰:“将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟并往观涛乎广陵之曲*。”

⑸仙尉:典出《汉书·梅福传》。梅福,字子真,九*寿春人。“少学长安,明《尚书》、《谷梁春秋》,为郡文学,补南昌尉。”元始(汉平帝年号,1~5)年间,王莽*,梅福“一朝弃妻子,去九*,至今传以为仙。其后,人有见福于会稽者,变名姓,为吴市门卒云。”故后世称品德高尚、公正廉洁,深受*爱戴的县佐为“仙尉”。赵家玉:即指赵少府赵炎。

⑹四豪:指春秋战国时期的四君子,即魏国的信陵君魏无忌、赵国的平原君赵胜、齐国的孟尝君田文、楚国的春申君黄歇,他们以收养宾客,招致人才著称。

⑺谣:有章之曲称为“歌”,无章之曲称为“谣”。

【翻译】

我来六朝都城游玩,却送你这个客人回船去。以前有人去探访楚太子,约好与诸侯一同观看广陵的洪涛,今天我们也看到了。仙尉你是赵家的宝玉,有出息,英风凌驾于平原君等四豪之上。你乘舟到了长芦,尽目之处,*云辽阔。你可以摇扇上酒楼,与朋友一起用蟹螯下酒。途中想起我,不妨登山高吟我的歌谣。

【鉴赏】

长芦,即*苏南京六合区长芦镇(现长芦街道)。《送当涂赵少府赴长芦》一诗是现存最早题咏长芦的诗文。

此诗是作者在长芦送别当涂县尉赵炎时所作。据马鞍山市当涂县地方志办公室编《李白与当涂》一书认为,他们送别的时间在公元755年(唐玄宗天宝十四年)夏秋之交,正是“山雨欲来风满楼”,那一年安史之乱爆发了,唐朝开始由盛极而走向衰败,社会矛盾不断出现。慷慨自负的李白虽然年届垂暮,但壮心不已,仍想振国颓、安民生。这在此诗中也有暗示。

从诗的题目和诗的首联可以看出,李白是从南京市内一直将赵炎送到长芦渡口的。长芦当时属扬州广陵郡六合县(见《唐书·地理志》),但从地理上看两地相距还是很远的,可见李白殷殷之意、依依之情。同时也说明长芦渡口在当时是沟通长*南北和长*航道上的一个重要的渡口。

从第二联开始,李白连用三个典故,隐讳地表达了他欲起沉疴、救危世的想法,以及对赵炎的赞赏。第二联中“楚太子”、“广陵涛”,典出自汉代文学家枚乘著名散文《七发》,文中说楚太子生病,有一个吴地的宾客去问候他,吴客认为太子的病是吃得太好,穿得太暖,住得太舒服,声**过度所致,长期下去会危及生命。于是向楚太子叙说了七件事,以引起他的重视,其中第六件事就是描写观看广陵涛。广陵涛其实就是在广陵郡所辖的一段长*上的汹涌波涛,包括长芦古镇所面临的部分*段,太子听了吴客的描述被吓出一身冷汗,病就全部好了。李白用这个典故来说明现在的唐朝*就像楚太子一样,身缠重病,需要像吴客这样的人来指出它的病根,唤起统治者的觉悟,才能从根本上挽救。李白曾被谗逼迫离开长安,流放夜郎,他生活上能够接触民众,*上遭受失败挫折,精神上倍受痛苦打击,使他清楚地认识到社会的问题所在,但报国无门,壮志难酬的现实,让他非常无奈。楚太子因吴客的叙说幸亏而愈,而眼前的状况却没有谁能改变。李白在平静的引用中,寄寓了深刻的思考和希望。

第三联连用两个典故“仙尉”、“四豪”表达了对好友的称赞。“仙尉”典出《汉书·梅福传》。李白借此称赞赵炎在当涂任上的政绩。“英风凌四豪”一句是赞扬赵炎风流倜傥、风采英姿和礼贤下士的形象和气质。贾谊《过秦论》说“此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤重士。”李白说他超过了“四豪”,可见对他的评价是很高的。这里李白轻松地引用了两个典故,盛赞了友人的才情,同时也隐含了自己怀才不遇,难展宏图的愤懑。

第四联交待了送别的地点和天气情况。在秋高气爽的时节,在长*边的长芦古镇,李白将船系在岸边,看着*高云淡的天空,浩淼荡荡的长*,面对好友,有说不尽的话语,割不断的愁思。从短短的诗句中,读者可以想象李白挽着赵炎的手,抬首翘望天水一*的远方,心中充满惆怅的送别场面。

第五联“摇扇对酒楼,持袂把蟹螯”,意犹未尽的李白拉着朋友的衣袖,欢快地来到长芦街市的酒楼,炎热的天气就像他们的感情一样火热,他们手把蒲扇,一边摇扇,一边喝金陵美酒,食长*蟹鲜,话离别之情。“摇扇”的动作不禁又让人想起三国时期的诸葛亮“羽扇纶巾”的儒雅形象,他们谈论的话题除了知己家事之外,肯定还有*国事。“蟹螯就金液”(李白《月下独酌》)是李白最喜欢的美事,“酒仙”和朋友一起吃着“蟹螯”美味,赋诗吟唱是多么美好的“快事”。这一句诗同时也给读者提供一个非常珍贵的史料,即唐代的长芦古镇酒楼矗立,街市繁华,商旅很多,这填补了历史上有关唐代长芦古镇风貌记载的空缺。

诗的最后一联集中体现李白对告别友人的殷殷之情和豪放气质。他们这一分别不知什么时候才能再次见面,前途顺逆难以预料,但思念是不可避免的,如果什么时候想起了老朋友,就登上高处,向远方吟歌一首,遥寄幽思吧。十分深情,十分豪放,十分浪漫,“诗仙”的本*表现无遗。

从全诗整体上看,李白虽是信笔写来,但落笔还是错落有致的。他的描写由远及近,从南京写到长芦;再由近及远,从当前写到未来,一气呵成,体现了他驾御文字的非凡能力。人言“李白斗酒诗百篇”,但绝不是只有数量没有质量的粗制滥造,而是篇篇饱含了他对世事的观察和思考。

这首写在长芦古镇的《送当涂赵少府赴长芦》一诗,同样为后人留下了李白的幽然思绪和发生在这片土地上深深的历史印记。

看了送当涂赵少府赴长芦翻译及赏析还看了:
  • 寄当涂赵少府炎翻译赏析_作者李白

    作者为唐代文学家李白。其诗词全文如下: 晚登高楼望,木落双*清。 寒山饶积翠,秀*连州城。 目送楚云尽,心悲胡雁声。 相思不可见,回首故人情。 [译文] 夜晚登上高楼四处了望,双*清丽,叶落纷纷。...

  • 《送赵都督赴代州得青字》的翻译及赏析

    《送赵都督赴代州得青字》作者为唐朝文学家王维。其古诗词全文如下:天官动将星,汉地柳条青。万里鸣刁斗,三*出井陉。忘身辞凤阙,报国取龙庭。岂学书生辈,窗间老一经。【前言】《送赵都督赴代州得青字》是唐代诗人王维的作品。此诗从赵都督出征写起,写到...

  • 《夜送赵纵》翻译及赏析

    夜送赵纵杨炯赵氏连城璧,由来天下传。送君还旧府,明月满前川。【前言】《夜送赵纵》是唐代诗人杨炯创作的一首送别诗,是《全唐诗》的第50卷第33首。诗一开始用连城璧来比赵纵,十分贴切,因为赵纵姓赵,又是赵国旧地的人,以美玉比人,这就把赵纵的风貌...

  • 《送赵都督赴代州得青字》翻译及赏析

    《送赵都督赴代州得青字》作者为唐朝文学家王维。其古诗词全文如下:天官动将星,汉地柳条青。万里鸣刁斗,三*出井陉。忘身辞凤阙,报国取龙庭。岂学书生辈,窗间老一经。【前言】《送赵都督赴代州得青字》是唐代诗人王维的作品。此诗从赵都督出征写起,写到...

  • 古诗《寄当涂赵少府炎》赏析

    作品介绍《寄当涂赵少府炎》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第172卷第22首。原文寄当涂赵少府炎作者:唐·李白晚登高楼望,木落双*清。寒山饶积翠,秀*连州城。目送楚云尽,心悲胡雁声。相思不可见,回首故人情。注释①饶:多。译文夜晚登上高楼四处...