夜送赵纵翻译赏析范文

发布时间:2020-09-29 12:55:13

《夜送赵纵》作者为唐朝文学家杨炯。其古诗全文如下:

赵氏连城璧,由来天下传。

夜送赵纵翻译赏析范文

送君还旧府,明月满前川。

【前言】

《夜送赵纵》是唐代诗人杨炯创作的一首送别诗,是《全唐诗》的第50卷第33首。诗一开始用连城璧来比赵纵,十分贴切,因为赵纵姓赵,又是赵国旧地的人,以美玉比人,这就把赵纵的风貌、才能具体化了。结句“明月满前川”一句,描绘在洒满月光的夜*中,沿着河川送别赵纵的情景,其中饱含着诗人对挚友的深厚情谊,韵味含蓄而深长,除了点出送别的时间是月夜外,还隐约表达了一路平安的祝愿。

【注释】

赵纵:杨炯友人,赵州人。

赵氏连城璧:战国时,赵国得到一块叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交换,故称连城璧。此处用赵氏喻指赵纵,连城璧喻指其才华。连城璧:价值很多座城市的宝玉。这里指战国时赵国的和氏璧。

旧府:赵国的故地,指赵纵的家乡山西

【翻译】

赵国古有连城的和氏璧,其由来天下盛传,今又有赵纵你这样的才子,名满天下。这回送赵兄回山西,实际上也是回到先前古赵国的境内,在我心中你的前途一定会像这被明月照亮的大河一样宽广而深远。

【鉴赏】

《夜送赵纵》是一首送别诗,但却写得别致新颖,很有情致。正如清人毛先舒在《诗辩坻》里所指出的:“第三句一语完题,前后俱用虚境。”诗的情意真挚,神韵绰约,极臻妙境。

首句以比起兴,“赵氏连城璧”,是诗人以国之瑰宝和氏璧比喻赵纵的品貌。次句:“由来天下传”,借美玉的名传天下,进一步比喻赵纵的名气。他是名声远播四海之内的。这是杨炯借助他人之口表达自己的心意,委婉地称赞朋友,仰慕之情由衷而发。第三句“送君还旧府”,这本来是平铺直叙,但力托全诗,可举千斤。照应首句寓意深邃,写到这里,“完璧归赵”的主题立意也就呼之而出。诗人构思巧妙,立意高远,使人折服。从诗意推测,赵纵是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辞归故里。在诗人眼中,他是远离尘嚣,*清玉洁,“完璧归赵”。“送君还旧府”,这近似白话之句确是一个点睛之句,它使前面的喻句有落脚点,后面的景句有依托,能够充分地表达出主题内容。诗人对友人的同情、抚慰、称颂、仰慕之情,也都淋漓尽致再现出来。“明月满前川”,纯粹地描写景物。宋人沈义父认为“以景结情最好”,“含有余不尽之意”。(《乐府指迷》)诗句交待送别的时间在明月当空的夜晚,地点在奔流不息的河边。

当朋友张帆远离之后,诗人伫立遥望,但见清冷的月光洒满大地,空旷孤寞之意袭人。结束语真实地表达出诗人送别故人后的深切感受:惆怅、虚渺。但他又庆幸朋友“完璧归赵”隐退故里,流露出憎恶**、甚至逃避现实的情绪。

这首诗的突出特*是,深入浅出,比喻设譬通俗易懂,写景极其自然贴切,“猝然相遇,借以成章,不假绳削”,借情写景,情景交融,蕴藉而不乏深致。

看了夜送赵纵翻译赏析范文还看了:
  • 《夜送赵纵》翻译及赏析

    夜送赵纵杨炯赵氏连城璧,由来天下传。送君还旧府,明月满前川。【前言】《夜送赵纵》是唐代诗人杨炯创作的一首送别诗,是《全唐诗》的第50卷第33首。诗一开始用连城璧来比赵纵,十分贴切,因为赵纵姓赵,又是赵国旧地的人,以美玉比人,这就把赵纵的风貌...

  • 夜送赵纵翻译赏析_作者杨炯

    作者为唐代文学家杨炯。其诗词全文如下: 赵氏连城璧,由来天下传。 送君还旧府,明月满前川。 [译文] 赵国古有连城的和氏璧,其由来天下盛传,今又有赵纵你这样的才子,名满天下。这回送赵兄回山西,实际上也是回到先...

  • 夜夜曲河汉纵且横翻译赏析

    《夜夜曲·河汉纵且横》作者为唐朝文学家沈约。其古诗全文如下:河汉纵且横,北斗横复直。星汉空如此,宁知心有忆。孤灯暧不明,寒机晓犹织。零泪向谁道,鸡鸣徒叹息。【前言】《夜夜曲》是南朝文学家沈约创作的一首五言诗。诗歌描写思妇彻夜不眠,盼望久出不...

  • 纵笔翻译赏析_作者苏轼

    作者为唐代文学家苏轼。其诗词全文如下: 寂寂东坡一病翁,白须萧散满霜风。 小儿误喜朱颜在,一笑那知是酒红。 [译文] 我这个多病的老翁在寂寥中打发时光;白须稀疏,面对着冷漠的秋风。小儿搞错了,庆贺我脸*红润健...

  • 《送友人》翻译赏析

    送友人薛涛水国蒹葭夜有霜,月寒山*共苍苍。谁言千里自今夕,离梦杳如关塞长。译文:水国之夜是笼罩在凄寒的月*之中的,寒冷的月*与夜幕笼罩中的山*浑为一*,苍苍茫茫。友人与自己的千里之别,自是从今日开始了,我的梦杳而去,它能够跨过迢迢关障,追随...