稚子弄*的翻译赏析

发布时间:2020-10-10 13:28:48

《稚子弄*》作者为唐朝文学家杨万里。其古诗全文如下:

稚子金盆脱晓*,*丝穿取当银铮。

稚子弄*的翻译赏析

敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。

【前言】

《稚子弄*》是南宋诗人杨万里所作。全诗四句,从小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,为读者描绘了一幅稚气满纸而又诗意盎然的“脱*作戏”的场景。

【注释】

①稚子:指幼稚、天真的孩子。

②脱晓*:在这里指儿童晨起,从结成坚*的铜盆里剜*。

③铮:指古代的一种像锣的乐器。

④磬:四声古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可以悬挂在墙上。

⑤玻璃:指古时候的一种天然玉石,也叫水玉,并不是现在的玻璃。

【翻译】

一个小孩子,早上起来,从结有坚*的铜盆里剜*,用*丝穿起来当铮来敲。敲出的声音像玉磬一般穿越树林,突然*落在地上发出玻璃一样的碎裂声。

【鉴赏】

诗中孩子弄*的场景,充满?乐趣:心态上,寒天“弄*”,童心炽热;*泽上,“金”盘“*”丝串“银”*;形态上,是用“金盘”脱出的“银铮”,圆形;声音上,有“玉罄穿林响”的高亢,忽又转作“玻璃碎地声”的清脆。全诗形*兼具以感目,声意俱美以悦耳赏心,绘声绘*地表现出儿童以*为钲、自得其乐的盎然意趣。

全诗突出一个“稚”字。稚气和乐趣能使儿童忘却严冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快乐。诗人发自内心地尊重儿童的天真,才能把孩子玩*的情趣描绘得如此真切酣畅。全诗摄取瞬间快景,避开直接描写,用生动形象的“穿林”响声和贴切的比喻,用?者的眼光开掘稚子的情趣。

看了稚子弄*的翻译赏析还看了:
  • 《稚子弄*》翻译赏析

    《稚子弄*》作者为唐朝文学家杨万里。其古诗全文如下:稚子金盆脱晓*,*丝穿取当银铮。敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。【前言】《稚子弄*》是南宋诗人杨万里所作。全诗四句,从小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,为读者描绘了一幅稚气满纸而又诗意盎然的“脱...

  • 杨万里《稚子弄*》赏析

    【译文及注释】清晨,儿童将铜盆里冻的*剜下来,用带来的丝线穿起当铮。敲的响声穿过树林,突然听见一声清脆的水玉落地的响声,原来是孩子们把它给敲碎了。1、脱晓*:指儿童晨起,从结成坚*的铜盆里剜*。2、铮:指古代的一种像锣的乐器。3、玻璃(?)...

  • 稚子弄*

    在冬天,雪花如同鹅毛一般,从天空中缓缓地落下来。小溪、小河再也不唱歌了,而是变成硬硬的*块。我和小伙伴们,找不到东西玩,而且对大雪毫无兴趣,正无聊的网家匆匆赶去,到了家里,我对一个东西有了灵感,就是一个铃铛,我突然想起来了,不能把*块敲打着...

  • 稚子弄*

    冬天到了,天气冷了,湖面结*了,到处雪白。稚子拿着金盘去弄了一点*去玩,*总是掉,稚子却坚持下来,孜孜不倦的来装*,他没有放弃装好*块玩*,没有因为困难而抛弃任何事情。*终于在稚子的努力下装好了,稚子又到家里去拿过来了了**的丝绸准备要当昂...

  • 《稚子弄*》唐诗鉴赏

    《稚子弄*》作者为唐朝文学家杨万里。其古诗全文如下:稚子金盆脱晓*,*丝穿取当银铮。敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。【前言】《稚子弄*》是南宋诗人杨万里所作。全诗四句,从小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,为读者描绘了一幅稚气满纸而又诗意盎然的“脱...