马谦斋寨儿令 叹世翻译赏析范文

发布时间:2020-09-18 17:23:38

寨儿令·叹世

马谦斋

马谦斋寨儿令 叹世翻译赏析范文

手自搓,剑频磨,古来丈夫天下多。青镜摩挲,白首蹉跎,失志困衡窝。有声名谁识廉颇,广才学有用萧何。忙忙的逃海滨,急急的隐山阿。今日个平地起风波。

[作者简介]马谦斋,生卒年不详,亦与张可久为同时人。曾在大都、上都等地为官,后辞官归隐,到杭州过富裕的优游生活。张可久说他是“簪缨席上团栾,杖藜松下盘桓”。他自己也说:“辞却公衙,别了京华,甘分老农家。”现存小令十七首。

[写作背景]这是一首感叹入仕之难及仕途险恶的小令。根据作者的作品,可以想见他开始是胸怀抱负积极进取的,也中了进士做了官,随着对官场的认识的加深,才逐渐淡薄功名,最后终于归隐了事。这首曲子也许是他一生的写照,但又不全是,它是整个封建社会无数有志之士一生遭遇的艺术概括。

[注解]

剑频磨:即所谓“十年磨一剑”。

青镜:青铜镜。

摩挲:抚摸。

衡窝:简陋的房舍。

山阿:山丘,山谷。

风波:喻仕途的险恶情状。

[译文]

摩拳擦掌,宝剑不断地磨。自古以来天下有志之士何其多。手抚青铜镜,临镜自照,已鬓生白发,光*白白度过。不得志困宁地这简陋的房舍,虽有声威名谁又能了解今日的廉颇,纵然才学广大怎奈不任用今日的萧何。匆匆忙忙地逃到海滨,急急切切地隐居在山阿。就因为如今仕途祸福难测,平白无故地掀起了险恶风波。

赏析:

这是一首感叹入仕之难及仕途险恶的小令,流露了对现实的不满之意。此曲言词简短,愤懑之情溢于言表,风格苍劲奔放。根据作者的作品,可以想见他开始是胸怀抱负积极进取的,也中了进士做了官,随着对官场的认识的加深,才逐渐淡薄功名,最后终于归隐了事。这首曲子也许是他一生的写照,但又不全是,它是整个封建社会无数有志之士一生遭遇的艺术概括

看了马谦斋寨儿令 叹世翻译赏析范文还看了:
  • 马谦斋《寨儿令·叹世》原文翻译与赏析

    《寨儿令·叹世》这是一首感叹入仕之难及仕途险恶的小令,流露了对现实的不满之意。下面一起来欣赏马谦斋《寨儿令·叹世》这首曲吧!【原文】手自搓,剑频磨,古来丈夫天下多。青镜摩挲,白首蹉跎,失志困衡窝。有声名谁识廉颇,广才学有用萧何。忙忙的逃海滨...

  • 马谦斋《寨儿令·叹世》原文翻译与赏析

    《寨儿令·叹世》这是一首感叹入仕之难及仕途险恶的小令,流露了对现实的不满之意。下面一起来欣赏马谦斋《寨儿令·叹世》这首曲吧!【原文】手自搓,剑频磨,古来丈夫天下多。青镜摩挲,白首蹉跎,失志困衡窝。有声名谁识廉颇,广才学有用萧何。忙忙的逃海滨...

  • 马致远《折桂令叹世》原文及翻译赏析

    蟾宫曲·叹世马致远咸阳百二山河①,两字功名,几阵干戈②。项废东吴③,刘兴西蜀④,梦说南柯⑤。韩信功兀的般*果⑥,蒯通言那里是风魔⑦?成也萧何,败也萧何⑧,醉了由他⑨!注释①百二山河:形容地势的险要,二万兵力可抵挡一百万兵。②“两字”二句:为...

  • 马致远《双调·折桂令(叹世)》原文和翻译

    【双调】折桂令叹世其一:咸阳百二山河⑴,两字功名,几阵干戈。项废东吴⑵,刘兴西蜀⑶,梦说南柯⑷。韩信功兀的般*果⑸,蒯通言那里是风魔⑹?成也萧何,败也萧何⑺;醉了由他⑻!其二:东篱半世蹉跎⑼,竹里游亭,小宇婆娑⑽。有个池塘,醒时渔笛,醉后渔...

  • 《苦斋记》原文及翻译赏析

    《苦斋记》是一篇颇为别致的书斋记。本篇着眼在一个“苦”字,人处苦地,动植物亦具苦*,在无往而不苦中,主人却乐在其中。以下是《苦斋记》原文及翻译赏析,一起去看看吧!苦斋者,章溢先生隐居之室也[1]。室十有二楹[2],覆之以茆[3],在匡山之巅...