Weallhavemomentsofdesperation.Butifwecanfacethemheadon,that’swhenwefindoutjusthowstrongwereallyare.以下是小编为大家搜索整理的托福考试阅读长难句专题解析,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
Darwin’stheorywasthatthesuccessionfromonecoralreeftypetoanothercouldbeachievedbytheupwardgrowthofcoralfromasinkingplatform,andthattherewouldbeaprogressionfromafringingreef,throughthebarrierreefstageuntil,withthedisappearancethroughsubsidence(sinking)ofthecentralisland,onlyareef-enclosedlagoonoratollwouldsurvive.(TPO47,62)
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
Darwin’stheorywasthatthesuccessionfromonecoralreeftypetoanothercouldbeachievedbytheupwardgrowthofcoralfromasinkingplatform,andthattherewouldbeaprogressionfromafringingreef,(throughthebarrierreefstage)until,(withthedisappearancethroughsubsidence(sinking)ofthecentralisland),onlyareef-enclosedlagoonoratollwouldsurvive.(TPO47,62)
托福阅读长难句分析:
修饰一:thesuccessionfromonecoralreeftypetoanothercouldbeachievedbytheupwardgrowthofcoralfromasinkingplatform,从句
中文:一种珊瑚礁种类可以通过从一个正在下沉的平面上向上生长演化成为另一种种类
修饰二:(throughthebarrierreefstage),*语
中文:经过堡礁阶段
修饰三:(withthedisappearancethroughsubsidence(sinking)ofthecentralisland),介词短语
中文:由于*岛因为下沉消失了
修饰四:therewouldbeaprogressionfromafringingreef,从句
中文:从岸礁的演变
修饰五:onlyareef-enclosedlagoonoratollwouldsurvive,从句
中文:只剩下珊瑚环绕的泻湖或环礁保存下来
托福阅读长难句参考翻译:
达尔文的理论是:一种珊瑚礁种类可以通过从一个正在下沉的平面上向上生长演化成为另一种种类,并且,通过岸礁就演变到堡礁,直到由于*岛因为下沉消失了,只剩下珊瑚环绕的泻湖或环礁保存下来。
这个句子的主要修饰成分就是介词短语、从句、*语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
第2篇:托福阅读考试的长难句解析
托福阅读考试的长难句结构复杂,给大家对文章的理解造成了很大的影响。为了帮助大家,小编整理了一些长难句的解析,欢迎阅读!
Atthesametime,operatorsofthefirstprintingpressesrunbysteamratherthanbyhandfounditpossibletoproduceathousandpagesinanhourratherthanthirty.(31,TPO6)
参考翻译:
同时,第一批通过蒸汽运行而不是通过手动的蒸汽印刷厂的*作者们发现在一个小时内生产一千张纸是有肯能的,而不需要三十小时。
这个句子的主要修饰成分就是介词和非谓语动词。
Atthesametime,operatorsofthefirstprintingpresses(runbysteam)ratherthan(byhand)founditpossible(toproduceathousandpagesinanhourratherthanthirty.)
分析:
修饰一:(runbysteam),非谓语动词,修饰printingpresses,大家注意这里的run不是谓语动词,而是后面的found,这里易混
中文:通过蒸汽运行
修饰二:(byhand),介词短语,修饰printingpresses,注意ratherthan,超级高频短语,之前也碰到过了,它是一个介词,“而不是”
中文:而不是通过手
托福阅读长难句解析之蒸汽印刷厂相关长难句汇总图2
修饰三:(toproduceathousandpagesinanhourratherthanthirty.),非谓语,it指代这里的内容
中文:生产一千张纸在一个小时内而不需要三十小时。
主干:operatorsfounditpossible
This“atmosphericengine,”inventedbyThomasSaveryandvastlyimprovedbyhispartner,ThomasNewen,embodiedrevolutionaryprinciples,butitwassoslowandwastefuloffuelthatitcouldnotbeemployedoutsidethecoalminesforwhichithadbeendesigned.(43,TPO6)
embody/ɪm'bɒdɪ/v.体现(想法﹑感情等),使(想法﹑感情等)具体化;包括或含有某物
revolutionary/'rɛvə'lʊʃə'nɛri/adj.*的
employ=makeuseofsb/sth使用
参考翻译:
这个由ThomasSavery发明并由他的搭档ThomasNewen大力改善的“大气引擎”体现了**的原理,但它如此慢和浪费燃料以致于不能再煤矿的以外的地方使用,尽管原来是这么设计的。
这个句子的主要修饰成分就是从句和*语。
This“atmosphericengine,”(inventedbyThomasSaveryandvastlyimprovedbyhispartner,ThomasNewen,)embodiedrevolutionaryprinciples,butitwassoslowandwastefuloffuel(thatitcouldnotbeemployedoutsidethecoalmines)(forwhichithadbeendesigned.)(43,TPO6)
分析:
修饰一:(inventedbyThomasSaveryandvastlyimprovedbyhispartner,ThomasNewen,),*语,修饰this“atmosphericengine”,大家注意这里的断句,This“atmosphericengine”embodiedrevolutionaryprinciples被隔开了,断句很重要
中文:由ThomasSavery发明并由他的搭档ThomasNewen大力改善的
托福阅读长难句解析之大气引擎相关长难句汇总图2
修饰二:(thatitcouldnotbeemployedoutsidethecoalmines),从句,so…that结构
中文:不能在煤矿的以外的地方使用
修饰三:(forwhichithadbeendesigned.),从句,修饰coalmines
中文:引擎被设计
第3篇:托福阅读长难句解读
世界本没有长难句,修饰成分多了,便有了长难句,阅读速度大部分来于短时间内理解长难句的能力。以下是yjbys网小编整理的关于托福阅读长难句解读,供大家参考。
大家在看长难句的时候,多思考,一个句子为什么这么长,常见的修饰成分到底有哪些?其实不多,连词、非谓语动词、介词以及同位语或*语,上过课的同学懂得。
大家别急,把一句一句弄明白,弄懂一个句子胜过模糊看懂十个句子。希望大家认真看我的分析。
今天我们来看这样一个句子:
Itisnotsurprising,therefore,thatthehighestratioofoilandgaspoolstovolumeofsedimentisfoundinrocknoolderthan2.5millionyears—youngenoughsothatlittleofthepetroleumhasleakedaway—andthatnearly60percentofalloilandgasdiscoveredsofarhasbeenfoundinstratathatformedinthelast65millionyears.(TPO43,65)
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
分析:
Itisnotsurprising,therefore,(thatthehighestratioofoilandgaspoolstovolumeofsedimentisfoundinrocknoolderthan2.5millionyears)—youngenoughsothatlittleofthepetroleumhasleakedaway—and(thatnearly60percentofalloilandgasdiscoveredsofarhasbeenfoundinstratathatformedinthelast65millionyears).(TPO43,65)
这个句子的结构:
Itisnotsurprisingthat从句andthat从句
主要就是两个从句,然后中间有一个破折号隔开
修饰一:(thatthehighestratioofoilandgaspoolstovolumeofsedimentisfoundinrocknoolderthan2.5millionyears),从句
中文:油藏和气藏的数量与沉积物总量的比率最高出现在年龄不超过250万年的岩石中
修饰二:(thatnearly60percentofalloilandgasdiscoveredsofarhasbeenfoundinstratathatformedinthelast65millionyears),从句
大家注意,能不能来理解这个从句中的discovered?先想想看。
其实,这个句子中还有一个非谓语动词修饰成分,thatnearly60percentofalloilandgas(discoveredsofar)hasbeenfoundinstratathatformedinthelast65millionyears
中文:约60%的石油和天然气都被发现在过去650万年形成的岩层中
参考翻译:
因此,毫无意外,油藏和气藏的数量与沉积物总量的比率最高出现在年龄不超过250万年的岩石中——岩石还很新,以至于很少的石油泄露——而目前为止发现的约60%的石油和天然气都被发现在过去650万年形成的岩层中。
这个句子的主要修饰成分就是从句和非谓语动词,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
看明白之后,别只看一遍,给我看几十遍!!没事就拿出来欣赏欣赏,直到你想吐为止。
读书百遍,其义自现,阅读最强技巧的就是阅读。
Flatsanddepressionswherewatercancollectaremonfeatures,buttheymakeuponlyasmallpartofthelandscape.
记忆单词:
depressionn.洼地;沮丧
landscapen.地貌
理解句子:
where引导的定语从句,修饰flatsanddepressions。
此句译文:
平原和洼地是水源聚集的共同地貌特征,但是它们只占地表的很小一部分。
第4篇:托福阅读长难句练习题及解析
托福阅读中会遇到那些结构特别复杂的句子,我们把它叫做长难句。面对托福阅读又???さ奈恼拢?绾喂タ嗽亩脸つ丫淅刺岣咴亩凉Φ缀头质?兀恐谒?苤??つ丫洳⒉皇粲谕懈T亩潦?筇庑椭械娜魏我焕啵?墒率瞪希?亩粮叻志?岳氩豢?つ丫涞难盗贰P”嘟裉煳?蠹掖?赐懈T亩脸つ丫淞废疤猓?M?源蠹腋聪坝兴?镏??/p>
一、长难句训练题
1、thegreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,whichtookrootineuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagescouldbe.
2、whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistoryastherearehistorians,modernpracticemostcloselyconformstoonethatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificanteventsofthepast.
3、ingeneral,thetestsworkmosteffectivelywhenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefinedandleasteffectivelywhenwhatistobemeasuredorpredictedcannotbewelldefined.
4、itisimaginedbymanythattheoperationsofthemonmindcanbebynomeansparedwiththeseprocesses,andthattheyhavetoberequiredbyasortofspecialtraining.
5、howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,reliability,andappropriatenessoftheinformationusedandontheskillandwisdomwithwhichitisinterpreted.
二、长难句训练题解析
1、
解析:
本句的主干即是:thegreeksassumed。that引导assumed的宾语从句,动词为had;which引导定语从句修饰前面的整个宾语从句,即希腊人的观点,句中动词是took;在此定语从句中,longbefore引导时间状语从句,动词是realized;其中how引导realized的宾语从句,从句动词为couldbe。
参考译文:
希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。
2、
解析:
主句:modernpracticemostcloselyconformstoone;从句:让步状语从句whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistoryastherearehistorians;比较状语从句astherearehistorians;定语从句thatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificanteventsofthepast修饰one.
参考译文:
几乎每个历史学家对历史都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为,历史是试图重现过去的重*实并对其做出解释。
3、
解析:
主句:thetestsworkmosteffectivelywhen...andleasteffectivelywhen...,主句中潜逃了两个并列的时间状语从句whenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefined和when...cannotbewelldefined,第二个时间状语从句中又嵌套了一个主语从句whatistobemeasuredorpredicted做此状语从句的主语。
参考译文:
一般地说,当所要测定的特征能很精确界定时,测试最为有效;而当所要测定或预测的东西不能明确地界定时,测试的效果则最差。
4、
解析:
主句:itisimagined,其中it为形式主语,而that引导的thattheoperations...paredwiththeseprocesses和thattheyhaveto...specialtraining是并列的主语从句,为真正的主语。
参考译文:
许多人以为,普通人的思维活动根本无法与这些思维过程(科学家的思维过程)相比,认为这些思维过程是必须由某种专门训练才能掌握。
5、
解析:
主句:howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,reliability,andappropriatenessoftheinformationusedandontheskillandwisdom;主句中嵌套了一个how引导的主语从句:howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformance;定语从句withwhichitisinterpreted修饰theskillandwisdom。
参考译文:
这些测试在多大程度上为后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠*和恰当*,以及解释这些信息的技能和才智。
第5篇:托福阅读考试长难句分析
托福考试阅读长难句对大家来说简直是噩梦,要怎么分析这些恼人的长难句呢?大家在看长难句的时候,多思考,一个句子为什么这么长,常见的修饰成分到底有哪些?其实不多,连词、非谓语动词、介词以及同位语或*语。下面是小编分享的长难句分析范例,希望能帮到大家!
Inorderforthestructuretoachievethesizeandstrengthnecessarytomeetitspurpose,architectureemploysmethodsofsupportthat,becausetheyarebasedonphysicallaws,havechangedlittlesincepeoplefirstdiscoveredthem——evenwhilebuildingmaterialshavechangeddramatically.(44)
大家先自己理解,多想想,先别看解析,看不明白,再看下面的解析。
(Inorderforthestructure)(toachievethesizeandstrengthnecessarytomeetitspurpose),architectureemploysmethodsofsupportthat,(becausetheyarebasedonphysicallaws),havechangedlittlesincepeoplefirstdiscoveredthem——(evenwhilebuildingmaterialshavechangeddramatically.)
老邪分析:一个句子重点在于主干,看懂了主干,就看懂了句子的主要成分。以下主干为句子中红*部分,括号里均是修饰成分。
修饰一:(Inorderforthestructure),介词短语
修饰二:(toachievethesizeandstrengthnecessarytomeetitspurpose),非谓语做形容词*修饰structure
修饰三:(becausetheyarebasedonphysicallaws),*语,*语记得先跳过去,断句别出问题,that和havechanged是在一起的。
(老师,啥叫*语?嗯,好问题,改天我专门讲讲这些概念。上过课并认真听的同学,你懂的。)
修饰四:(thathavechangedlittlesincepeoplefirstdiscoveredthem.从句修饰support
修饰五:(evenwhilebuildingmaterialshavechangeddramatically.),从句
括号外面的是主干:architectureemploysmethodsofsupport,注意support这里是名词。
已经拆成这么短了,你再试试看,应该能看懂了吧?其实在理解句子的时候比较容易犯错在于断句和语序,语序和中文有差异,下次我讲修饰成分的时候一并讲。
参考翻译:为了使结构达到必要的大小和强度去满足它的目的,建筑学上使用了一些支撑的方法,因为这些方法都是基于物理定律,所以尽管建筑材料已经发生了巨大变化,这些方法却自人们发现它们以来就没有什么变化。
看明白之后,别只看一遍,给我看几十遍!!没事就拿出来欣赏欣赏,直到你想吐为止。
读书百遍,其义自现,阅读最强的就是阅读。嗯,特别好!
世界本没有长难句,修饰成分多了,便有了长难句。
大家在看长难句的时候,多思考,一个句子为什么这么长,常见的修饰成分到底有哪些?其实不多,连词、非谓语动词、介词以及同位语或*语。
今天我们来看这样一个句子:
Fullerdevisedatypeofdancethatfocusedontheshiftingplayoflightsandcolorsonthevoluminousskirtsordraperiesshewore,whichshekeptinconstantmotionprincipallythroughmovementsofherarms,sometimesextendedwithwandsconcealedunderhercostumes.(44,OG)
voluminous/və'lʊmənəs/adj.(指衣物)用料多的,宽松的,肥大的;
drapery/'drepəri/n.布料
wand/wɑnd/n.棍;棒;杖;(尤指小仙子或魔术师用的)魔杖
costume/'kɑstum/n.服装,服装式样
Fullerdevisedatypeofdance(thatfocusedontheshiftingplayoflightsandcolorsonthevoluminousskirtsordraperiesshewore),(whichshekeptinconstantmotionprincipallythroughmovementsofherarms),(sometimesextendedwithwandsconcealedunderhercostumes).
分析:
修饰一:(thatfocusedontheshiftingplayoflightsandcolorsonthevoluminousskirtsordraperiesshewore),从句,修饰dance,大家注意skirtsordraperies(shewore)这里还有一个从句哦。
中文:专注于灯光的变换和她所穿宽松的裙子或布料颜*
修饰二:(whichshekeptinconstantmotionprincipallythroughmovementsofherarms),从句,修饰前面skirtsordraperies,其实是keepskirtsordraperiesinconstantmotion…
中文:她主要通过手臂的移动使裙子或布料保持连续的移动
修饰三:(sometimesextendedwithwandsconcealedunderhercostumes),非谓语动词,修饰arms。主要这里withwands(concealedunderhercostumes)中concealedunderhercostumes修饰wands
中文:有时候手臂由于隐藏在衣服下面的手杖而变长
主干:括号外面的,Fullerdevisedatypeofdance
参考翻译:Fuller设计了一种(专注于灯光的变换和她所穿宽松的裙子或布料颜*)的舞蹈,在舞蹈中,她主要通过手臂的移动使裙子或布料保持连续的移动,有时候手臂由于隐藏在衣服下面的手杖而变长。
这个句子的主要修饰成分就是从句和非谓语动词,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
看明白之后,别只看一遍,给我看几十遍!!没事就拿出来欣赏欣赏,直到你想吐为止。
读书百遍,其义自现,阅读最强技巧的就是阅读。
第6篇:托福备考阅读题之长难句分析
阅读题是考试中较难的部分,为此百分网小编整理的托福备考阅读题之长难句分析,希望对大家有所帮助,更多信息请关注应届毕业生网!
Theimagesproducedbythecameraobscura,aboxlikedevicethatusedapinholeorlenstothrowanimageontoaground-glassscreenorapieceofwhitepaper,werealreadyfamiliar—thedevicehadbeenmuchemployedbytopographicalartistsliketheItalianpainterCanalettoinhisdetailedviewsofthecityofVenice.(TPO22,56)
cameraobscuran.暗箱
pinholen.小孔,针孔
topographical/ˌtɔpə'ɡræfikəl/adj.地形上的,地形学的
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
Theimages(producedbythecameraobscura),(aboxlikedevice)(thatusedapinholeorlenstothrowanimageontoaground-glassscreenorapieceofwhitepaper),werealreadyfamiliar—thedevicehadbeenmuchemployed(bytopographicalartists)(liketheItalianpainterCanaletto)(inhisdetailedviewsofthecityofVenice).(TPO22,56)
托福阅读长难句100句分析:
这个句子的主干就是Theimageswerealreadyfamiliar
断句一定要注意!!!
主语和谓语被非谓语动词以及从句隔开了。
修饰一:(producedbythecameraobscura),非谓语动词,修饰theimages
中文:由暗箱所产生的
修饰二:(aboxlikedevice),同位语
中文:盒装设备
修饰三:(thatusedapinholeorlenstothrowanimageontoaground-glassscreenorapieceofwhitepaper),从句,修饰aboxlikedevice)
中文:用一个小孔或透镜把一张图像投射到一块毛玻璃或一张纸上
修饰四:(bytopographicalartists),介词短语
中文:通过地形艺术家
修饰五:(liketheItalianpainterCanaletto),介词短语
中文:像意大利画家Canaletto
修饰六:(inhisdetailedviewsofthecityofVenice),介词短语
中文:在详细呈现威尼斯风景时
托福阅读长难句100句参考翻译:
由暗箱(一种盒装设备,用一个小孔或透镜把一张图像投射到一块毛玻璃或一张纸上)所产生的图像已经很熟悉了——这种设备已经被地形艺术家使用,例如意大利画家Canaletto在详细呈现威尼斯风景时使用了这种设备。
这个句子的主要修饰成分就是非谓语动词、从句、同位语和介词短语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
关于冬季游泳的注意事项03-28
最美的是过程作文450字06-14
快速学会下围棋的方法07-18
分离高二作文08-14
滑雪记二年级作文08-29
小学美术课教案05-07
父亲节的背景日记600字06-20
讲故事比赛08-14
统一协作系统的设计实现论文01-19
乡镇秸秆禁烧的工作总结范文01-10
放小蝌蚪回家的作文400字01-12
角落里的薄荷草四年级作文01-29
我发现蜘蛛吃食的秘密01-13
精选儿童节相关诗歌01-20
职业定位八法则01-30
保护环境550字的作文01-24