买肉啖子文言文翻译

发布时间:2024-03-14 21:49:56

“买肉啖子”这个故事讲的是孟母如何以自己的言行对孟子施以诚实不欺的品德教育的故事。下面大家就随小编一起去看看相关的翻译吧!

全文

买肉啖子文言文翻译

孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。今适有知而欺之,是教之不信也。”乃买东家豚肉以食之,明不欺也。

译文

孟子少年时,有一次邻居杀猪,孟子问他的母亲说:"邻居为什么杀猪?"孟母说:"要给你吃肉。"孟母后来后悔了,说:"我怀着这个孩子时,席子摆得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂事而我却欺骗他,这是在教他不讲信用啊。"于是买了邻居的猪肉给孟子吃,以*她没有欺骗他。

作者介绍

作者:韩婴

朝代:汉

生卒年:约前200年~前130年

家乡:涿郡郑(今任丘市)

西汉文、景、武三帝时为官。是当时,非常有名的儒家学者,著有《韩诗外传》等。

解释

豚:猪。

女:同“汝”,你。

是:此,这。

适:刚刚。

少时:小的时候

妊:怀孕

欺:欺负

割:切肉

明:绝

欲:想要

席:坐席,草席

啖(dàn):吃,给人吃食:吃

以:来

适:初懂

何为:为什么

而:所以

悔:后悔

“席”后省略动词。

“割”后省略动词。

“太”同“胎”,通假字,使...胎教。

[买肉啖子文言文翻译]相关文章:

第2篇:割肉自啖文言文翻译

下面是小编为你分享的割肉自啖文言文翻译,希望能够为大家带来帮助,希望大家会喜欢。同时也希望给你们带来一些参考的作用!

战国时代,在齐国有一个无名小镇,镇上住着两个自命不凡、爱说大话、喜欢自夸为全世界最勇敢、最顽强、最不怕死的人。他们一个住在城东,一个住在城西。

有一天,这两个自诩为最勇敢的人碰巧同时来到一家酒楼喝酒。他们一先一后进了酒楼后才互相看见对方。两人相互寒暄了一番后,便选中靠窗的一张又干净、又明亮的餐桌相对而坐。不一会儿,酒保送上来了一坛陈年老酒。店小二又替他们剥去坛口上的封口泥,打开了酒坛盖子,一股香气扑鼻而来。店小二替他们各自斟满了一碗酒后,把酒坛子放到桌子上,很客气地退了下去。

这两个最勇敢的人喝了一会酒,聊了一会天,边喝边谈,渐渐觉得有酒无肉实在是有点乏味。其中一个最勇敢者提议说:老兄,稍等一会再喝。这样光喝酒不吃肉也不是味,我到菜市场去买几斤肉来,叫这酒店厨师加工后端上桌子供我们下酒。咱俩难得在一起,今天喝个痛快。另一个最勇敢者答道:老兄,不必到菜市场去买肉了。你我身上不都长着有肉吗?听人说腿肚子上的肉是精肉,我们将自己随身带的*在自己身上割下肉来下酒,又新鲜、又干净,不是更好吗?只叫店小二端盆酱来蘸着吃就行了。第一个最勇敢者为了表现自己的勇敢,只好同意了对方的提议。不一会儿,店小二将一盆酱端来了,放在桌子上面。他们每人喝了一碗酒后,各自抽出自己的腰*,在自己的大腿上割下一大块肉来,血淋淋的放在酱盆里蘸了一下,然后送到自己嘴里咽了下去。就这样,他们每喝一大碗酒,就在各自大腿上割下一大块肉来吃。当时在场的人看到后又惊讶,又害怕,但谁也不敢上前干预。这两个最勇敢者在酒楼里一边喝酒,一边吃着从自己身上割下的肉。他们两个人都自称是世界上最勇敢的人,谁也不肯在对方面前认输。就这样,酒一大碗一大碗地喝下去,他们身上的肉也一大块一大块地被割下来;鲜血不断地从他们身上流出,流到地上,流了一大片不多久,这两个自诩为最勇敢的人都由于失血过多而死去。

割肉自啖(dan)的故事告诉我们:勇敢本来是很好的品质,它能帮助我们战胜前进道路上的危险和困难。但盲目的逞勇斗狠却是无聊的行为,是愚蠢而可悲的。

[割肉自啖文言文翻译]相关文章:

第3篇:割肉相啖文言文及翻译

割肉相啖出自《吕氏春秋》,下面请看小编特地为大家收集的割肉相啖文言文及翻译的详细内容!

原文

齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于涂曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子肉也,我肉也,尚胡革求肉而为?”于是具染而已,因抽*而相啖,至死为止。

勇若此,不若无勇。

译文:

齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上向遇时说道:“喝两杯怎么样?”酒过数巡,(他们)说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽*互相割肉吃,到死为止。

象这样的勇敢,不如不勇。

【注释】

[1]革:改,更。

[2]染:用以调味的豆酱。

【割肉相啖的故事】

战国时代,在齐国有一个无名小镇,镇上住着两个自命不凡、爱说大话、喜欢自夸为全世界最勇敢、最顽强、最不怕死的人。他们一个住在城东,一个住在城西。

有一天,这两个自诩为最勇敢的人碰巧同时来到一家酒楼喝酒。他们一先一后进了酒楼后才互相看见对方。两人相互寒暄了一番后,便选中靠窗的一张又干净、又明亮的餐桌相对而坐。不一会儿,酒保送上来了一坛陈年老酒。店小二又替他们剥去坛口上的封口泥,打开了酒坛盖子,一股香气扑鼻而来。店小二替他们各自斟满了一碗酒后,把酒坛子放到桌子上,很客气地退了下去。

这两个最勇敢的人喝了一会酒,聊了一会天,边喝边谈,渐渐觉得有酒无肉实在是有点乏味。其中一个最勇敢者提议说:老兄,稍等一会再喝。这样光喝酒不吃肉也不是味,我到菜市场去买几斤肉来,叫这酒店厨师加工后端上桌子供我们下酒。咱俩难得在一起,今天喝个痛快。另一个最勇敢者答道:老兄,不必到菜市场去买肉了。你我身上不都长着有肉吗?听人说腿肚子上的肉是精肉,我们将自己随身带的*在自己身上割下肉来下酒,又新鲜、又干净,不是更好吗?只叫店小二端盆酱来蘸着吃就行了。第一个最勇敢者为了表现自己的勇敢,只好同意了对方的提议。不一会儿,店小二将一盆酱端来了,放在桌子上面。他们每人喝了一碗酒后,各自抽出自己的腰*,在自己的大腿上割下一大块肉来,血淋淋的放在酱盆里蘸了一下,然后送到自己嘴里咽了下去。就这样,他们每喝一大碗酒,就在各自大腿上割下一大块肉来吃。当时在场的人看到后又惊讶,又害怕,但谁也不敢上前干预。这两个最勇敢者在酒楼里一边喝酒,一边吃着从自己身上割下的肉。他们两个人都自称是世界上最勇敢的人,谁也不肯在对方面前认输。就这样,酒一大碗一大碗地喝下去,他们身上的肉也一大块一大块地被割下来;鲜血不断地从他们身上流出,流到地上,流了一大片不多久,这两个自诩为最勇敢的人都由于失血过多而死去。

割肉自啖(dan)的故事告诉我们:勇敢本来是很好的品质,它能帮助我们战胜前进道路上的危险和困难。但盲目的逞勇斗狠却是无聊的行为,是愚蠢而可悲的。

[割肉相啖文言文及翻译]相关文章:

第4篇:割肉相啖文言文翻译

割肉相啖,以此讥讽为了一时的虚荣心,而忘记真正的价值。下面是关于割肉相啖文言文翻译的内容,欢迎阅读!

割肉相啖

原文:

齐之好勇者,其一人居东郭①,其一人居西郭。卒然②相遇于途,曰:“姑③相饮乎!”觞数行④,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革⑤求肉而为⑦?于是具⑦染⑧而已。”因抽*而相啖⑨,至死而止。勇若⑩此,不若无勇。

选自《吕氏春秋·当务》

翻译:

齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上突然遇到。一个说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”喝了几巡酒后,一人说:“要吃肉吗?”另一人说:“你,是肉;我,也是肉。这样的话还要另外找肉干什么?在这里准备点豆豉酱就行了。”于是拔出**相互割肉吃,直到都死了才停止。要是像这样也算勇敢的话,那还不如不要勇敢。

解词:

①郭:城墙。这里指城。

②卒然:突然。卒同“猝”,突然。

③姑:姑且。

④觞数行:酒过几巡。觞,shāng,酒杯;行,háng,巡行,轮流喝一次叫一行。

⑤革:更。

⑥尚胡革求肉而为:那么还要肉干什么?

⑦具:准备。

⑧染:豆豉酱。

⑨啖dàn:吃。

⑩若:像。

哲理点拨

二个莽夫为了争夺“勇敢”的名声,竟然相互割对方身上的肉吃,直到最后,由于流血太多,两个人都死了。他们两个人相互自残,实际上是误解了勇敢的内涵。

什么叫做“勇敢”?勇敢不是表面的鲁莽,而是一种理智的信念。人的勇敢有大小之分,不顾结果冲动行事,是毫无用处的。而真正的勇敢的人为求得有道的结果去做常人不敢做的事。如果将勇敢的真正的含义误解,而以一种冒失的方式进行的时候,就会造成许多无意的行为,包括浪费生命。

这两个人错在把杀人和被人杀,吃人和被人吃的野蛮残忍行为当成了勇敢的表现。

启示

我们做人要做一个有思想、有作为的人,不要盲目追求勇敢或做没有意义的盲目崇拜,否则会闹出笑话,严重的话还可能会受到伤害,后果将不堪设想。

[割肉相啖文言文翻译]相关文章:

第5篇:杨修啖酪文言文翻译

这是一个曹*让众臣一人一口尝奶酪的小故事。体现杨修的聪明学识。以下是小编整理的关于杨修啖酪文言文翻译,欢迎阅读。

原文:

人饷魏武一杯酪。魏武啖少许,盖头上题“合”字,以示众。众莫之解。次至杨修,修便啖,曰:“公教人啖一口也,复何疑?”

译文:

有人进贡给魏武帝曹*一杯乳制品,曹*喝了一点,在杯盖上写了一个“合”字给大家看,众人没人能理解写这个字的原因。轮到杨修时,他便喝了一口,说:“主公叫我们每人吃一口,又有什么好怀疑的呢?”

注释:

1.饷:用食物赠送。

2.魏武:指魏武帝曹*。

3.酪:牛、羊

4.题:书写。

5.次:依次。

6.至:到了。

7.杨修:曹*的谋士。

8.教:让。

9.啖:吃。

10.复:又。

11.便:就。

12.以:把。

13.莫:没有。

14.解:理解

句子解释:

以示众:(曹*)把(盖子上的字)给众人看。

众莫之解:众人没人能够理解写这个字的原因。

复何疑?:又有什么好怀疑的呢?

次至杨修:轮到杨修时。

第6篇:北人啖菱文言文翻译

知之为知之,不知为不知,是知也。下面是小编整理的北人啖菱文言文翻译,欢迎大家阅读!

北人啖菱

北人生而不识菱①者,仕于南方,席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰北土亦有此物否答曰前山后山何地不有夫菱生于水而曰土产此坐②强不知以为知也。

【注释】

①菱:俗称菱角,水生植物,果实可以吃。②坐:因为。

◇译文:

北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(有一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里(吃)。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的东西当做知道的东西。

练习

1、解释文中加点的词语。(2分)

(1)或曰:“食菱须去壳。”或(有的人、有人)

(2)其人自护其短短(短处、缺点)

2、用“/”给文中划波浪线的文字断句。(3分)

问者曰/北土亦有此物否/答曰/前山后山/何地不有/夫菱生于水而曰土产/此坐强不知以为知也(每断对一处得0.5分,“后山”和“何地”之间不断句不扣分)

3、用现代汉语翻译文中画横线的句子。(2分)

并壳者,欲以去热也。

译文:我之所以连着壳一起吃,是想用它来驱除身上的热气。

4、本文给人多方面的启示,请你选择一个方面,用自己的话简要回答。(3分)

答:①人人都有缺点,但不要掩饰缺点。②人的知识是有限的,因此我们要虚心学习,不要不懂装懂。③要听取他人的正确意见