英译中日志欣赏

发布时间:2024-03-02 06:42:39

khalid:whatareyouupto?

你在干什么?

英译中日志欣赏

helen:oh,justlookingatwhat'sonofferatthesportscentre.

只是看看在体育中心能提供什么有用的东西。

khalid:howe?

怎么了?

helen:wellipromisedmyselfthatiwasgoingtogetfit.iwanttodoasport.ijustdon'tknowwhichone.

我决定要增肥,我想要去做运动。我只是不确定要做哪项运动?

khalid:well,haveyouthoughtaboutifyouliketeamsportsorindividualones?

你想做团队运动还是个人运动?

helen:idon'tmindreally.

实际上都不介意。

khalid:doyoulikeswimmingordiving?

你喜欢游泳和潜水吗?

helen:neither,ican'tswim!

都不,我不会游泳。

khalid:whataboutmartialarts,boxingorweightlifting?

武术,拳击,举重怎么样?

helen:canyouseemedoinganyofthem?

你能想象我做这些吗?

khalid:no,notreally.wellwhatsportsdoyoulikewatchingthen?

不,想不出来。那么你喜欢看什么比赛?

helen:ireallyenjoyedthetenniswheniwenttowimbledonlastsummer.

当我上个暑假去温布尔登的时候,我喜欢看网球。

khalid:somaybearacquetsportthen?

那么就球拍类运动吧?

helen:perfect!butwhichone?

好极了,不过哪个呢?

what'sonoffer:

英文解释:what'savailable

中文解释:能提供什么有用的?individual:

英文解释:somethingyoudoaloneorbyyourself

中文解释:个人的?martialarts:

英文解释:traditionaljapaneseorchinesesportsthatareformsoffightingordefendingyourself

中文解释:武术?aracquetsport:

英文解释:asportwhereyouusearacquetorbat(sportsliketennis,squashorbadmintonforexample)

中文解释:球拍类运动

第2篇:鹊桥仙英译欣赏

一首《鹊桥仙》道尽了牛郎织女的爱恨情仇,下面是小编整理的鹊桥仙英文欣赏,欢迎阅读!

秦观

纤云弄巧,

飞星传恨,

银汉迢迢暗渡。

金风玉露一相逢,

便胜却人间无数。

柔情似水,

佳期如梦,

忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,

又岂在朝朝暮暮。

QueQiaoXian

QinGuan

Thefleecycloudsaffectpatternsdelicate;

Theflyingstarsmunicatetheirgriefe’ersodeep,

CrossingtheexpansiveMilkyWaytheymeet.

Alas!Thatsinglemeetamidcelestialwindsanddews

Surpassescountlessmeetsonearth.

Sweettendernessoverflowstheirhearts,

Shortrendezvouspasseslikeadream:

Mournfullyshecontemplatesherhomewardway

Acrossthemagpie-bridge!

Yetiftwoheartsareeversteadfast,

Thoughparted,theyaretogether

Nightandday!

(黄宏荃译)

TotheMelody

ChinGuan

TheWeaving-Girlwithskillfulfingersisclever,

Asifgentlecloudswereflyingfasterandfaster.

SilentlytheCowboy-StarcrossedtheMilkyWay,

ForreleasinghergriefontheDouble-Seventh-Day*,

LikeGoldenWindandJadeDewmergedonceagain.

Nomeetingwashappierthanthecouple’sreunion.

Theirwater-liketendernesswasprettywarm,

Theirreuniondate’slikeawonderfuldream.

Weaving-GirlandCowboywerereluctanttobeapart,

Thetwoheavenlystarsknewtruelovewouldeverlast,

Regardlessoftheirmutualseparationdayandnight.

*ChineseDouble-Seventh-DayissimilartotheValentine’sDayintheWest.

(朱曼华译)

TheSeventhNightoftheSeventhMoon

QinGuan

(HerdBoy)

Thesoftcloudsmakedecorations,

Theshootingstarsplayharbinger,–

FaracrosstheSilverRiveryousecretlyetome.

Thoughonlyonceayearwemeetinthetimeofsharpwindandchilldew,

Wearemanytimeshappierthantheloversonearth.

(WeavingGirl)

Ourfeelingsaretenderaswater,

Ourmeetingissweeterthanadream;

ItishardformetolookbackonthehomewardpathfromtheBlackbirdsBridge.

Butifourloveforeachotherwilllongendure,

Itmakesnodifferencethatwedonotlivetogetherdayandnight.

(初大告译)

ImmortalsattheMagpieBridge

QinGuan

Cloudsfloatlikeworksofart,

Starsshootwithgriefatheart.

AcrosstheMilkyWaytheCowherdmeetstheMaid.

WhenAutumn’sGoldenWindembracesDewofJade,

Allthelovescenesonearth,howevermany,fade.

Theirtenderloveflowslikeastream;

Theirhappydateseemsbutadream.

Howcantheybearaseparatehomewardway?

Iflovebetweenbothsidescanlastforaye,

Whyneedtheystaytogethernightandday?

(许渊冲译)

ImmortalatMagpieBridge

QinGuan

Finecloudsfloateasyandfree,

Shootingstarsshinewithsorrow.

Theyenjoyasecretdateonceayearoverthefar-offMilkyWay.

Asfallwindhugsthechilldew,

Theyoutshineallworldlydates.

Theirtenderloveflowslikeastream,

Theirnicedateisbutafancydream.

Howcantheybeartogoeachone’swayhomeward?

Iftheloveforeachothergoesonasever,

Whyneedtheystaytogetherdayandnight?

(黄新渠译)

第3篇:ATimeWeEverHad中英互译诗歌欣赏

Therewasatimewehad

wereallydidnotwanttogo.

Pleaseopenyourseyestosee

memoryisneverlos.t

Rememberthevaluablethings,

whichhaveeverbelongedtous.

Considerwhatisthemostimportant

andwhatisalwayssettledinheart.

Itwasthetimewehad,

justseemstobethebrightsunlight.

sowarm,fullpowerful,solight

butwithoutsadnes.s

Itcontainsperfectlybeautifulsights.

我们曾拥有的时光

我们拥有过一段时光

真的不想走开

睁开眼睛就会看到

记忆从没有丢失

记住曾经属于我们的

最有价值的事物

思考什么是最重要的

什么总是被留在心里

我们拥有过的`这段时光

就像灿烂的阳光

很温暖,充满力量,很轻

而没有悲伤

它包含了美丽无暇的风景

【ATimeWeEverHad中英互译诗歌欣赏】相关文章:

1.诗歌欣赏:灿烂星辰中英互译

2.中英互译的伤感语句

3.教育的句子中英互译

4.席慕容《悲歌》中英互译欣赏

5.欣赏:余光中《蛛网》中英互译

6.母亲节句子中英互译

7.笼中鸟诗歌欣赏中英版

8.徐志摩《渺小》中英互译

第4篇:诗歌欣赏中英互译

诗歌欣赏:thebight

atlowtidelikethishowsheerthewateris.

white,crumblingribsofmarlprotrudeandglare

andtheboatsaredry,thepilingsdryasmatches,

absorbing,ratherthanbeingabsorbed,

thewaterinthebightdoesn'twetanything,

thecolorofthegasflameturnedaslowaspossible.

onecansmellitturningtogas;ifonewerebaudelaire

onecouldprobablyhearitturningtomarimbamusic.

thelittleocherdredgeatworkofftheendofthedock

alreadyplaysthedryperfectlyoff-beatclaves.

thebirdsareoutsize.pelicanscrash

intothispeculiargasunnecessarilyhard.

itseemstome,likepickaxes,

rarelyingupwithanythingtoshowforit,

andgoingoffwithhumorouselbowings,

black-and-whiteman-of-warbirdssoar

onimpalpabledrafts

andopentheirtailslikescissorsonthecurves

ortensethemlikewishbones,tilltheytremble.

thefrowsyspongeboatskeepingin

withtheobligingairofretrievers,

bristlingwithjackstrawgaffsandhooks

anddecoratedwithbobblesofsponges.

thereisafenceofchickenwirealongthedock

where,glintinglikelittleplowshares,

theblue-graysharktailsarehunguptodry

forthechinese-restauranttrade.

someofthelittlewhiteboatsarestillpiledup

againsteachother,orlieontheirsides,stovein,

andnotyetsalvaged,iftheyeverwillbe,fromthelastbadstorm.

liketorn-open,unansweredletters.

thebightislitteredwitholdcorrespondences.

click.click.goesthedredge,

andbringsupadrippingjawfulofmarl.

alltheuntidyactivitycontinues,

awfulbutcheerful.

海潮退到这样的时候,水便分外清澈了。

白*的石灰泥滩,层层露出水来,浪纹斑驳,闪耀亮眼。

条条小船,晒得干干的;根根木桩,则干得像火柴棒。

吸收而非被吸收,

海湾里的水弄不湿任何东西,

而且呈现出一种瓦斯火开至最低时的颜*。

你可以闻到那海水正转化成瓦斯;假如你是波特莱尔的话

你说不定可以听到那海水正转化成马林巴木琴的声音。

而码头尾端,一个褐*小型捞网正在那里捞着

一直在那里以绝对冷硬的调子,打着双节棒,伴奏着。

水鸟都是特大号的。鹈鹕哗啦冲

入这一泓奇异的瓦斯之中,真是小题大作,

这景象对我来说,有点像鹤嘴锄,

一锄下去,拉回来看看,什么也没有,

于是只好游到一边,样子滑稽的挤入鹈鹕堆里去了。

黑白相间的*舰鸟翱翔在

捉摸不定的气流里

尾巴张开,如剪*弯弯裁过

尾巴紧绷,如叉骨绷然颤动。

腥臭的海绵船不断的开了进来

以一种猎狗衔回东西般的殷勤姿态,

上面竖立着稻草人般的鱼叉鱼钩

装饰着垂悬吊幌的海绵。

沿着码头,有一排方格铁丝网墙

上面,挂着闪闪发光犁*般

灰蓝鲨的尾巴,一条条的,在那里风干,

准备卖给*餐馆。

一些白*的小船,仍然相互靠在一起

堆着放,或侧着放,船身破裂,

还没修好(要是将来真还会去修的话),都是上回暴风弄坏的,

像一封封拆开而没有回复的信。

这小海湾内到处都丢着废弃的信件。

卡啦卡啦,捞网上下捞着,

捞上来滴滴答答一大堆石灰泥。

所有乱七八糟的事都在进行着,糟是糟透了,不过却满愉快的。

诗歌欣赏:thearrowandthesong箭与歌

(1)

ishotanarrowintheair,我向空中射了一箭,

itfelltoearth,iknewnotwhere;它已落到地面,我不知道其去向;

forsoswiftlyitflew,thesight因它飞得如此地快速

couldnotfollowitinitsflight.视力无法跟得上它的飞驰。

(2)

ibreathedasongintotheair,我向空中轻歌一曲,

itfelltoearth,iknewnotwhere;它已落地而停,我不知其去向;

forwhohassightsokeenandstrong,谁有这么敏锐的视力,

thatitcanfollowtheflightofsong?能跟得上歌声的飞驰?

(3)

long,longafterward,inanoak很久,很久以后,在一棵橡树上,

ifoundthearrowstillunbroke;我发现它依然完好无损;

andthesong,frombeginningtoend,而这首歌,从头到尾,

ifoundagainintheheartofafriend.我发现又深印在一位友人的心上。

byh.w.longfellow

诗歌欣赏:pippa'ssong琵琶之歌

theyear'satthespring,一年之计在于春,

andday'satthemorn;一日之计在于晨;

morning'satseven;一晨之计在于七时;

thehillside'sdew-pearled;山坡上装点着珍珠般的露水珠露;

thelark'sonthewing;云雀在风中飞跃;

thesnail'sonthethorn;山垆上蜗牛爬行

god'sinhisheaven---神在天堂司宇宙

all'srightwiththeworld!世上一切都太平!

byrobertbrowning,1812-1889

诗歌欣赏:thefountain喷泉

(1)

intothesunshine,阳光下,

fullofthelight,充满着光辉,

leapingandflashing跳跃着、闪烁着

frommorntillnight!从日出到日落!

(2)

intothemoonlight,月光下,

whiterthansnow,比雪更白,

wavingsoflower-like当风吹拂时,

whenthewindsblow!波动有如花!

(3)

intothestarlight,月光下,

rushinginspray,急溅起泡沫,

happyatmidnight,午夜里欢乐,

happybyday.白天里雀跃。

(4)

everinmotion,永远跳动着,

blithesomeandcheery,愉快又欢欣,

stillclimbingheavenward,永远向天高攀,

neveraweary;从不疲惫;

(5)

gladofallweathers,适应各种天气,

stillseemingbest,永远活力充沛,

upwardofdownward上上下下

motionthyrest;是运动也是休息;

(6)

fullofanature充满着活力

nothingcantame,不受拘束,

changedeverymoment时时有变化,

everthesame.永远一样。

(7)

ceaselessaspiring,不断升高

ceaselesscontent,不断满足

darknessorsunshine黑暗里,阳光下

thyelement;都是你活动范围;

(8)

gloriousfountain!辉煌耀目的喷泉!

letmyheartbe但愿我心如你般

fresh,changeful,constant,清新,多变,坚定

upwardlikethee!永远向上!

byjamesr.lowell,1819-1891

诗歌欣赏:infantjoy婴儿的喜悦

(1)

'ihavenoname;?我无姓名

iambuttwodaysold.'我只两天大。?

whatshallicallthee?我将如何来称呼你呢?

'ihappyam,?我很快乐,

joyismyname.'喜悦就是我的名字。?

sweetjoybefallthee!愿甜蜜的快乐降临你身上!

(2)

prettyjoy!漂亮的喜悦!

sweetjoy,buttwodaysold.甜蜜的喜悦,才两天大。

sweetjoyicallthee:我称你为甜蜜的喜悦:

thoudostsmile,你就微笑,

isingthewhile,当我唱歌的当儿,

sweetjoybefallthee!愿甜蜜的快乐降临你身上!

bywilliamblake

诗歌欣赏:渡沙渚

byalfredtennyson

sunsetandeveningstar,

andoneclearcallforme!

andmaytherebenomoaningofthebar,

wheniputouttosea,

butsuchatideasmovingseemsasleep,

toofullforsoundandfoam,

whenthatwhichdrewformouttheboundlessdeep

turnsagainhome.

twilightandeveningbell,

andafterthatthedark!

andmaytherebenosadnessoffarewell,

wheniembark;

forthoughfromoutourbourneoftimeandplace

thefloodmaybearmefar,

ihopetoseemypilotfacetoface

whenihavecrostthebar.

渡沙渚

阿尔费雷德?丁尼生

夕阳下,闪疏星,

召唤一声清朗!

愿沙渚宁静,

我将出海远航;

潮汐如梦幻,

涛声似止,浪花息;

大海深处涌来,

又悄然退却。

暮霭钟鸣,

黑夜将笼罩!

愿诀别无悲声,

登舟起锚;

千古洪流,时空无限,

滔滔载我至远方;

渡沙渚一线,

泰然见领航。

第5篇:中英诗歌欣赏

诗歌欣赏:thepasture牧场

i'mgoingouttocleanthepasturespring;

我要去疏浚牧场上的泉水;

i'llonlystoptoraketheleavesaway

只要到那里把叶子耙清即可

(andwaittowatchthewaterclear,imay);

(或许留下看水转清,未尝不可)

ishan'tbegonelong.---youetoo.

这要不了多久的。-你也来吧。

i'mgoingouttofetchthelittlecalf

我要出去牵那头小牛

that'sstandingbythemother.

it'ssoyoung

站在母牛旁的那一头,真是太小了

ittotterswhenshelicksitwithhertongue.

母牛用舌头**,他便摇摇晃晃站立不了。

ishan'tbegonelong.---youetoo.

这要不了多久的。-你也来吧。

byrobertfrost,1874-1963

诗歌欣赏:thesea

(1)

thesea!thesea!theopensea!海啊!海啊!辽阔的大海!

theblue,thefresh,theeverfree!碧蓝,清新,永远地自由自在!

withoutamark,withoutabound,没有标志,没有境界,

itrunhtheearth'swideregions'round;它围绕着大地;

itplayswiththeclouds;itmockstheskies;与云彩嬉戏,向苍穹嘲弄;

orlikeacradledcreaturelies.间或婴儿似地静躺在摇篮里。

(2)

i'monthesea!i'monthesea!我在海上!我在海上!

iamwhereiwouldeverbe;这儿是我永远愿待的地方;

withtheblueabove,andthebluebelow,上有蓝蓝的天,下有蓝蓝的海,

andsilencewheresoe'erigo;处处都是一片寂寞,

ifastormshouldeandawakethedeep,即使风浪将来唤醒大海,

whatmatter?ishallrideandsleep.有甚么关系?驾舟,就寝皆由我。

(3)

ilove(oh!howilove)toride我乐于(啊!我多么乐于)航行,

onthefiercefoamingburstingtide,在泡沫凶恶而崩裂的潮水上,

wheneverymadwavedrownsthemoon,此时狂浪吞没了月影,

orwhistlesalofthistempesttune,啸声高奏着风暴曲,

andtellshowgoestheworldbelow,倾诉底下的世界是何等模样,

andwhythesouth-westblastsdoblow.西南风又为何而吹。

(4)

ineverwasonthedulltameshore我从不留恋单调温驯的海岸,

butilov'dthegreatseamoreandmore,只是愈来愈沉迷于海上,

andbackwardsflewtoherbillowybreast,像鸟儿寻找母巢一般,

likeabirdthatseekethitsmother'snest;忽忙地飞回那涛涛巨浪的怀抱;

andmothershewas,andistome;对我而言她就是慈母;

foriwasbornontheopensea!因为我生长在海上!

bybryanw.procter,1787-1874

诗歌欣赏:wherethereisgreatlove,thereare

wherethereisgreatlove,therearealwaysmiracles.

哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。

loveislikeabutterfly.itgoeswhereitpleasesanditpleaseswhereitgoes.

爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。

ifihadasingleflowerforeverytimeithinkaboutyou,icouldwalkforeverinmygarden.

假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。

withinyouilosemyself,withoutyouifindmyselfwantingtobelostagain.

有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。

atthetouchofloveeveryonebeesapoet.

每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。

lookintomyeyes-youwillseewhatyoumeantome.

看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。

distancemakestheheartsgrowfonder.

距离使两颗心靠得更近。

ineedhimlikeineedtheairtobreathe.

我需要他,正如我需要呼吸空气。

ifequalaffectioncannotbe,letthemorelovingbeme.

如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。

loveisavinethatgrowsintoourhearts.

爱是长在我们心里的藤蔓。

ifiknowwhatloveis,itisbecauseofyou.

因为你,我懂得了爱。

loveisthegreatestrefreshmentinlife.

爱情是生活最好的提神剂。

loveneverdies.

爱情永不死。

thedarknessisnodarknesswiththee.

有了你,黑暗不再是黑暗。

weceaselovingourselvesifnoonelovesus.

如果没有人爱我们,我们也就不会再爱自己了。

thereisnoremedyforlovebuttolovemore.

治疗爱的创伤唯有加倍地去爱。

whenloveisnotmadness,itisnotlove.

如果爱不疯狂就不是爱了。

aheartthatlovesisalwaysyoung.

有爱的心永远年轻。

loveisblind.

爱情是盲目的。

loveislikethemoon,whenitdoesnotincrease,itdecreases.

爱情就像月亮,不增则减。

thesoulcannotlivewithoutlove.

灵魂不能没有爱而存在。

briefislife,butloveislong.

生命虽短,爱却绵长。

whotravelsforlovefindsathousandmilesnotlongerthanone.

在爱人眼里,一千里的旅程不过一里。

lovekeepsthecoldoutbetterthanacloak.

爱比大衣更能驱走寒冷。

takeawaylove,andourearthisatomb.

没有了爱,地球便成了坟墓。

myheartiswithyou.

我的爱与你同在。

imissyousomuchalreadyandihaven'tevenleftyet!

尽管还不曾离开,我已对你朝思暮想!

i'llthinkofyoueverystepoftheway.

我会想你,在漫漫长路的每一步。

whereveryougo,whateveryoudo,iwillberightherewaitingforyou.

无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候。

passionateloveisaquenchlessthirst.

热烈的爱情是不可抑制的渴望。

themostpreciouspossessionthateverestoamaninthisworldisawoman'sheart.

在这个世界上,男人最珍贵的财产就是一个女人的心。

onewordfreesusofalltheweightandpaininlife.thatwordislove.

有一个词可以让我们摆脱生活中所有的负担和痛苦,那就是"爱情"。

everydaywithoutyouislikeabookwithoutpages.

没有你的日子就像一本没有书页的书。

loveishardtogetinto,buthardertogetoutof.

爱很难投入,但一旦投入,便更难走出。

loveisalightthatneverdims.

爱是一盏永不昏暗的明灯。

mayyourlovesoaronthewingsofadoveinflight.

愿你的爱乘着飞翔的白鸽,展翅高飞。

shewhohasneverloved,hasneverlived.

人活着总要爱一回。

lifeistheflowerforwhichloveisthehoney.

生命如花,爱情是蜜。

nowordsarenecessarybetweentwolovinghearts.

两颗相爱的心之间不需要言语。

preciousthingsareveryfewinthisworld.thatisthereasonthereisjustoneyou.

在这世上珍贵的东西总是罕有,所以这世上只有一个你。

youmakemyheartsmile.

我的心因你而笑。

theroadtoalover'shouseisneverlong.

通往爱人家里的路总不会漫长。

whydothegoodgirls,alwayswantthebadboys?

为何好女孩总喜欢坏男孩?

beingwithyouislikewalkingonaveryclearmorning.

和你在一起就像在一个清爽的早晨漫步。

itisnevertoolatetofallinlove.

爱永远不会嫌晚。

totheworldyoumaybejustoneperson.tothepersonyoumaybetheworld.

对于世界,你可能只是一个人,但对于某个人,你却是整个世界。

wherethereislove,therearealwayswishes.

哪里有爱,哪里就有希望。

youdon'tloveawomanbecausesheisbeautiful,butsheisbeautifulbecauseyouloveher.

你不会因为美丽去爱一个女人,但她却会因为你的爱而变得美丽。

loveissomethingeternal;theaspectmaychange,butnottheessence.

爱是永恒的,外表可能改变,但本质永远不变。

loveisnotamatterofcountingthedays.it'smakingthedayscount.

爱情不是数着日子过去,它让每个日子都变得有意义。

withthewonderofyourlove,thesunabovealwaysshines.

拥有你美丽的爱情,太阳就永远明媚。

loveisafabricthatnaturewoveandfantasyembroidered.

爱情是一方织巾,用自然编织,用幻想点缀。

firstloveisunforgettableallone'slife.

初恋是永生难忘的。

intheverysmallestcotthereisroomenoughforalovingpair.

哪怕是最小的茅舍,对一对恋人来说都有足够的空间。

lovewithoutendhathnoend.

情绵绵,爱无边。

love'stongueisintheeyes.

爱情的话语全在双眼之中。

inlovefollyisalwayssweet.

恋爱中,干傻事总是让人感到十分美妙。

thereisnohidingfromlover'seyes.

什么也瞒不过恋人的眼睛。

theonlypresentlovedemandsislove.

爱所祈求的唯一礼物就是爱。

theheartthatoncetrulylovesneverforgets.

真挚恋爱过的心永不忘却。

lovewarmsmorethanathousandfires.

爱情的炽热胜过千万团的火。

yoursmilingatmeismydailydoseofmagic.

你嫣然的微笑是我每日享受到的魅力。

yourkissstillburnsonmylips,everydayofmineissobeautiful.

你的吻还在我的唇上发烫,从此我的日子变得如此美丽。

loveunderstandslove;itneedsnotalk.

相爱的心息息相通,无需用言语倾诉。

lovemelittleandlovemelong.

不求情意绵绵,但求天长地久。

firstimpressionofyouismostlasting.

对你最初的印象,久久难以忘怀。

whenthewords"iloveyou"weresaidbyyouforthefirsttime,myworldblossoms.

第一次听到你对我说"我爱你",我的世界一瞬间鲜花绽开。

tellmeyouaremine.i'llbeyoursthroughalltheyears,tilltheendoftime.

请告诉我你是我的。岁岁年年,我都属于你,永远永远。

loveisafirewhichburnsunseen.

爱情是无形燃烧的火焰。

ifeelhappyattimeswehavehadangrywordsbutthesehavebeenkissedaway.

我们生气争执时,爱的双唇把它们吻得无影无踪,我的心也顿觉甜蜜。

youcannotappreciatehappinessunlessyouhaveknownsadnesstoo.

不知道什么是忧伤,就不会真正感激幸福。

butifthewhileithinkonthee,dearfriend,alllossesarerestored,andsorrowsend.

只要我一想起你,亲爱的人,所有的失落和遗憾烟消云散。

诗歌欣赏:theswing秋千

(1)

howdoyouliketogoupinaswing,你喜欢荡一趟秋千,

upintheairsoblue?置身于蓝蓝的晴空吗?

oh,idothinkitthepleasantestthing啊,我认为这是小孩所能做到的

everachildcando.最愉快的玩耍。

(2)

upintheairandoverthewall,越过墙外高踞天空,

tillicanseesowide,直到我能望见如此广大的世界,

riverandtreesandcattleandall河流、树木、牛群,

overthecountryside还有整个的乡村。

(3)

tillilookdownonthegardengreen直到我俯瞰着翠绿的花园

downontheroofsobrown以及棕*的屋顶

upintheairigoflyingagain我又飞上天去,

upintheairanddown!在天地间上下穿梭!

byr.l.stevenson

诗歌欣赏:wheregotheboats?

(1)

darkbrownistheriver,黑褐*的河流,

goldenisthesand.金黄*的沙丘

itfloatsalongforever,沿着树的两边

withtreesoneitherhand.它永远在漂流。

(2)

greenleavesa-floating,绿叶在水上漂流,

castlesofthefoam,泡沫造成的城堡,

boatsofminea-floating---我的船在水上漂浮,

wherewillallehome?那里才是归途?

(3)

ongoestheriver河水继续地流着

andoutpastthemill,经过了磨坊,

awaydownthevalley,流下山谷,

awaydownthehill.再流下山岗。

(4)

awaydowntheriver,河水向下流转,

ahundredmilesormore,有一百哩长,或者更多,

otherlittlechildren别的孩子们

shallbringmyboatsashore.将会把我的船带到岸边。

byr.l.stevenson

诗歌欣赏:thewind风

(parti)

whohasseenthewind?谁曾见过风的面貌?

neitherinoryou;谁也没见过,不论你或我;

butwhentheleaveshangtrembling,但在树叶震动之际,

thewindispassingthrough.风正从那里吹过。

(partii)

whohasseenthewind?谁曾见过风的面孔?

neitheryounori;谁也没见过,不论你或我;

butwhenthetreesbowdowntheirheads,但在树梢低垂之际,

thewindispassingby.风正从那里经过。

~byc.g.rossetti

另一首诗人的风之歌

owind,whydoyouneverrest,风啊!为何你永不休止

wandering,whistlingtoandfro,来来回回的漂泊,呼啸

bringrainoutofthewest,从西方带来了雨

fromthedimnorthbringingsnow?从蒙?的北方带来了雪。

第6篇:叶圣陶牵牛花英译欣赏

下面是叶圣陶先生的散文《牵牛花》的英译版本,译者为张梦井、杜耀文。讲述了叶圣陶在家里种牵牛花的情景,欢迎大家阅读!

作者:叶圣陶

(译者:张梦井、杜耀文)

手种牵牛花,接连有三四年了。水门汀地没法下种,种在十来个瓦盆里。泥是今年又明年反复用着的,无从取得新的泥来加入,曾与铁路轨道旁种地的那个北方人商量,愿出钱向他买一点儿,他不肯。

Ihavebeenplantingmorninggloriesforthreetofouryearsnow.Asmorninggloriescannotbeplantedoncementfloors,Iplanttheminmanyclaypots.Asthereisnoplacetogetnewearthtoaddin,theearthinthepotsisusedrepeatedlyyearafteryear.ItalkedwithamanfromthenorthwhogrewplantsbesidetherailwayandIwantedtobuysomeearthfromhim,butherefused.

从城隍庙的花店里买了一包过**骨粉,搀和在每一盆泥里,这算代替了新泥。

SoIboughtabagofsuperphosphatebonemealfromaflowerershopintownatTownGod'sTempleStreetandmixeditintoeachpotasasubstitutefornewearth.

瓦盆排列在墙脚,从墙头垂下十条麻线,每两条距离七八寸,让牵牛的藤蔓缠绕上去。这是今年的新计划,往年是把瓦盆摆在三尺光景高的木架子上的。这样,藤蔓很容易爬到了墙头;随后长出来的互相纠缠着,因自身的重量倒垂下来,但末梢的嫩条便又蛇头一般仰起,向上伸,与别组的嫩条纠缠,待不胜重量时重演那老把戏;因此墙头往往堆积着繁密的叶和花,与墙腰的部分不相称。今年从墙脚爬起,沿墙多了三尺光景的路程,或者会好一点儿;而且,这就将有一垛完全是叶和花的墙。

Theclaypotsareplacednexttothewallwithmorethantenthreadsthathungfromthetopofthewall.Eachthreadisspacedsevenoreightcunapartforeachvinetoclimb.Thisisanewmethodthisyear.InthepreviousyearsIusedtoputmypotsonawoodensupportaboutthreechihigh.Inthiswaythevinesofthemorningglorieswouldclimbtothetopofthewalleasily.Thewineswhichgrewlaterwouldgettangledwiththeolderones,andoftenhungdownfortheirownweight.Butthetendervinesattheendswouldagainlifttheirheadslikemanytinysnakesandclimbupwardsandagaingettangledwiththedelicatevines.Whentheycouldnolongerbeartheirownweight,theywouldplaythesameoldtrick.Therefore,therewereoftenthickpilesofrichleavesandflowersontopofthewall,farsuperiortothemiddlepartofthewall.Thisyeartheybegantoclimbfromthebottomofthewall,buttheymustclimbatadditionalthreechithistime.Inthiswaythingsmaybemuchbetter.Andwhatismore,therewillbeawallcoveredevenlywithleavesandflowers.

藤蔓从两瓣子叶中间引伸出来以后,不到一个月功夫,爬得最快的几株将要齐墙头了,每一个叶柄处生一个花蕾,像谷粒那么大,便转黄萎去。据几年来的经验,知道起头的一批花蕾是开不出来的;到后来发育更见旺盛,新的叶蔓比近根部的肥大,那时的花蕾才开得成。今年的叶格外绿,绿得鲜明;又格外厚,仿佛丝绒剪成的。这自然是过**骨粉的功效。他日花开,可以推知将比往年的盛大。

Havingcrawledoutbetweenthepeals,withinonemonththefastgrowingvinesarealreadyastallasthewall,andflowerbudsasbigasricegrainsarefoundoneveryleafstalk.Thentheywillbeeyellowandfadeaway.Accordingtomyseveralyearsofexperience,Iknowthatthefirstflowerbudsdonotblossom.Lateronwhenthevinesaremoredevelopedandstronger,thebudswillblossom.Thisyearthemorningglories’leavesareexceptionallygreenandtransparent.Andtheyareasthickasiftheyhadbeencutfromvelvet.Surelythisisduetothesuperphosphatebonemeal.Itcanbededucedthattheflowersblossominglaterwillbericherthanthoseinpreviousyears.

但兴趣并不专在看花,种了这小东西,庭中就成为系人心情的所在,早上才起,工毕回来,不觉总要在那里小立一会儿。那藤蔓缠着麻线卷上去,嫩绿的头看似静止的,并不动*;实际却无时不回旋向上,在先朝这边,停一歇再看,它便朝那边了。前一晚只是绿豆般大一粒嫩头,早起看时,便已透出二三寸长的新条,缀一两张长满细白绒毛的小叶子,叶柄处是仅能辨认形状的小花蕾,而末梢又有了绿豆般大一粒嫩头。有时认着墙上斑剥痕想,明天未必便爬到那里吧;但出乎意外,明晨竟爬到了斑剥痕之上;好努力的一夜功夫!“生之力”不可得见;在这样小立静观的当儿,却默契了“生之力”了。渐渐地,浑忘意想,复何言说,只呆对着这一墙绿叶。

Butmyinterestsarenotfocusedonwatchingflowers.Havingplantedthesesmallflowers,thecourtyardhasbeeaplacethatIamanxioustospendtimein.Aftergettingupinthemorningandaftermyofficework,Iwouldstandtherewatchingsubconsciously.Thevinesspiralaroundthelinenthreads.Tenderflowerheadspoisestillandmotionless.Butactuallytheyarecrawlingupwardsallthetime.Atfirsttheytwistthiswayandafteramomenttheywouldturntheotherway.OnetenderwineheadwasthesizeofamungbeanlastnightandwhenIseeitthismorningithasalreadygrownanewvineofabouttwoorthreecun.Pickingoneortwosmallfuzzyleaves,Ifindatthebottomofthestalk,thereisalreadyanothertendervineheadasbigasamungbean.SometimesIpickoutamarkonthewallandthink:tomorrowitmaynotgrowanyfurther.Buttomysurprise,ithasclimbedpastthemarkbythenextday.Theovernighthardworkofthe“theVitalityofLife”couldnotbedetected.Butaftermomentsofcarefulobservation,IfeelIhaveatacitunderstandingof“theVitalityofLife”.Gradually,mythoughtsaboutthemorninggloriesbeetoomuchtomentionandIhaveonlytowatchthiswallfullofgreenleaves.

即使没有花,兴趣未尝短少;何况他日花开,将比往年盛大呢。

Eveniftherearenoflowers,myinterestsarenotreduced.Letaloneotherdayswhentheyblossomtheywillbemoreflourishingthaninpreviousyears.