原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
译文
卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车要离开。将要离开时,回头对那人说:“如果不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
注释
卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。尝:曾经。顾:回头看。公:对人的尊称。归:还。诣:到……的地方。无:通“无”,没有。
启示
这件小事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究诚信的品质。“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是要确定丢马人的马丢了多久,从下文看卓茂虽然有马几年但还是发出这样的疑问是想确定丢马人的马是不是几年前已经丢失。如果是那这马很可能就是丢马人的,但是只丢失1个多月,卓茂仍然把马给了丢马人由此可见卓茂不仅处事细心更加有宽广的胸怀显示出卓茂的高尚品质。丢马人找到了自己的马后,把卓茂的马还了回去,可见丢马人的守信。
第2篇:卓茂尝出门有人认其马原文和译文
原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
译文
卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车要离开。将要离开时,回头对那人说:“如果不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
[注释]
卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。尝:曾经。顾:回头看。公:对人的尊称。归:还。诣:到……的地方。无:通“无”,没有。
启示
这件小事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究诚信的品质。“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是要确定丢马人的马丢了多久,从下文看卓茂虽然有马几年但还是发出这样的疑问是想确定丢马人的马是不是几年前已经丢失。如果是那这马很可能就是丢马人的,但是只丢失1个多月,卓茂仍然把马给了丢马人由此可见卓茂不仅处事细心更加有宽广的胸怀显示出卓茂的高尚品质。丢马人找到了自己的马后,把卓茂的马还了回去,可见丢马人的守信。
第3篇:卓茂尝出门有人认其马的原文及译文
“卓茂尝出门,有人认其马”原文及译文(翻译)
原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
译文
卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车要离开。将要离开时,回头对那人说:“如果不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
[注释]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。尝:曾经。顾:回头看。公:对人的尊称。归:还。诣:到……的地方。无:通“无”,没有。
启示
这件小事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究诚信的品质。“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是要确定丢马人的马丢了多久,从下文看卓茂虽然有马几年但还是发出这样的疑问是想确定丢马人的马是不是几年前已经丢失。如果是那这马很可能就是丢马人的,但是只丢失1个多月,卓茂仍然把马给了丢马人由此可见卓茂不仅处事细心更加有宽广的胸怀显示出卓茂的高尚品质。丢马人找到了自己的马后,把卓茂的马还了回去,可见丢马人的守信。
第4篇:“卓茂尝出门,有人认其马”原文及译文
原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
译文
卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车要离开。将要离开时,回头对那人说:“如果不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
[注释]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。尝:曾经。顾:回头看。公:对人的尊称。归:还。诣:到……的地方。无:通“无”,没有。
启示
这件小事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究诚信的品质。“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是要确定丢马人的马丢了多久,从下文看卓茂虽然有马几年但还是发出这样的疑问是想确定丢马人的马是不是几年前已经丢失。如果是那这马很可能就是丢马人的,但是只丢失1个多月,卓茂仍然把马给了丢马人由此可见卓茂不仅处事细心更加有宽广的胸怀显示出卓茂的高尚品质。丢马人找到了自己的马后,把卓茂的马还了回去,可见丢马人的守信。
第5篇:卓茂尝出门有人认其马原文及译文
“卓茂尝出门,有人认其马”原文及译文(翻译)
原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
译文
卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车要离开。将要离开时,回头对那人说:“如果不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
[注释]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。 尝:曾经。 顾:回头看。 公:对人的尊称。 归:还。 诣:到……的地方。 无:通“无”,没有。
启示
这件小事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究诚信的品质。 “子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是要确定丢马人的马丢了多久,从下文看卓茂虽然有马几年但还是发出这样的疑问是想确定丢马人的马是不是几年前已经丢失。如果是那这马很可能就是丢马人的,但是只丢失1个多月,卓茂仍然把马给了丢马人由此可见卓茂不仅处事细心更加有宽广的胸怀显示出卓茂的高尚品质。丢马人找到了自己的马后,把卓茂的马还了回去,可见丢马人的守信。
第6篇:卓茂尝出门有人认其马阅读*
误认
卓茂①尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公②马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
①卓茂:人名。②公:对人的尊称。
7.解释文中加点的词语(4分)
(1)幸至丞相府归我()
(2)乃诣丞相府归马()
8.对画线句“心知非是,解以与之”解释正确的一项是(2分)
a.心里知道这马不是那人的,就连忙跟他解释。
b.心里明白这个人不辨是非,就连忙跟他解释。
c.心里明白这个人不辨是非,但还是解下马给他。
d.心里知道这马不是那人的,但还是解下马给他。
9.卓茂问“子亡马几何时矣”的用意是(2分)
10.这件小事表现了卓茂的品质,表现了“马主”的品质。(4分)
参考*:
⒎(4分)⑴还,归还(2分)⑵往,到……去(2分)
⒏(2分)d
⒐(2分)想确认马是谁的
⒑(4分)仁厚(宽厚、宽容)(2分)诚实(2分)
北国的冬作文650字09-17
家乡小吃小学四年级作文06-23
我和我的兔子们02-22
客运企业安全责任书11-10
音乐初二作文11-12
经典新婚祝福语集锦11-17
雪花-负隅顽抗的战役作文100字11-29
我爱荷花作文「精选」06-26
国旗下以体育为主题的演讲稿范文01-13
落花生小学语文课件设计01-31
观察豆芽的生长日记1200字12-30
山中送别翻译赏析01-03
信念使人如此坚强作文01-13
仰望大树作文范文精选01-26
月光宝盒紫霞经典台词01-20
儿童节祝福语大全(六)01-10