《隋书·于仲文传》文言文的原文及译文

发布时间:2024-02-22 11:11:33

原文:

于仲文,字次武,髫龀就学,耽阅不倦。及长,倜傥有大志,气调英拔。起家为赵王属,寻迁安固太守。

《隋书·于仲文传》文言文的原文及译文

高祖为丞相,尉迥作乱,遣将檀让收河南之地。复使人诱致仲文,仲文拒之。迥怒其不同己,遣仪同宇文威攻之。仲文迎击,大破威众,斩首五百余级。以功授开府。迥又遣其将宇文胄渡石济,宇文威、邹绍自白马,二道俱进,复攻仲文。仲文自度不能支,弃妻子,将六十余骑,开城西门,溃围而遁。为贼所追,且战且行,所从骑战死者十七八。仲文仅而获免,达于京师。迥于是屠其三子一女。高祖见之,引入卧内,为之下泣。进位大将*,领河南道行*总管。给以鼓吹,驰传诣洛阳发兵,以讨檀让。

仲文*次蓼堤,去梁郡七里,让拥众数万,仲文以羸师挑战。让悉众来拒,仲文伪北,让*颇骄。于是遣精兵左右翼击之,大败让*。檀让以余众屯城武,别将高士儒以万人屯永昌。仲文诈移书州县曰:“大将*至,可多积粟。”让谓仲文未能卒至,方槌牛享士。仲文知其怠,选精骑袭之,一日便至,遂拔城武。

迥将席毗罗,众十万,屯于沛县,将攻徐州。其妻子在金乡。仲文遣人诈为毗罗使者,谓金乡城主徐善净曰:“檀让明日午时到金乡,将宣蜀公令,赏赐将士。”金乡人谓为信然,皆喜。仲文简精兵,伪建迥旗帜,倍道而进。善净望见仲文*且至,以为檀让,乃出迎谒。仲文执之,遂取金乡。毗罗恃众来薄官*,仲文背城结阵,去*数里,设伏于麻田中。两阵才合,伏兵发,俱曳柴鼓噪,尘埃张天。毗罗*大溃,仲文乘之,贼皆投洙水而死,为之不流。获檀让,槛送京师,河南悉平。毗罗匿荥阳人家,执斩之,传首阙下。勒石纪功,树于泗上。

史臣曰:仲文博涉书记,以英略自诩尉迥之乱,遂立功名。

译文:

于仲文,字次武,幼年就聪明灵活,小时候上学,就沉迷书中而不知疲倦。等到长大之后,卓异豪爽,胸怀大志,气度超凡。从家中被征召出来做官,担任赵王的属官,不久升迁为安固太守。

隋高祖任北周丞相时,尉迥发动叛乱,派遣部将檀让攻占黄河以南地区。又派人诱招于仲文,于仲文拒绝了他。尉迥对他不听从自己非常愤怒,派遣仪同宇文威进攻他。于仲文迎战,大破宇文威的*队,斩首五百多人,因功被授予开府。尉迥又派遣他的部将宇文胄渡过石济,宇文威、邹绍从白马出兵,两路并进,又进攻于仲文。于仲文估计自己支撑不住,就扔下妻子儿女,率领六十多个骑兵,打开城池西门,冲破重围而逃。被贼兵追赶,边战边逃,跟随的骑兵战死的有十之七八。于仲文仅一人死里逃生,到达京师。尉迥于是杀了于仲文的三个儿子和一个女儿。高祖见到于仲文,把他请到自己的内室,替他伤心哭泣。提升他为大将*,兼任河南道行*总管。把朝廷的乐队给他,让他乘驿车火速到洛阳去发兵,来*檀让。

于仲文的*队驻扎在蓼堤,距离梁郡七里,檀让拥有数万*队,于仲文用瘦弱的士兵来挑战。檀让全*出动来抵抗,于仲文假装失败逃跑,檀让的*队很骄傲轻敌。于是于仲文派遣精锐部队从左右两侧夹击贼兵,使檀让的*队大败。檀让率领残余的*队驻扎在城武,部将高士儒率领一万*队驻扎在永昌。于仲文假意下发公文到各州县说:“大将*来了,应多多聚集粮食。”檀让还认为于仲文不可能马上就到,正在杀牛犒劳士兵。于仲文知道他松懈了,于是挑选精锐的骑兵袭击他,一天便赶到了,于是攻占了城武。

尉迥的部将席毗罗,拥有十万*队,驻扎在沛县,将要攻打徐州。他的妻子儿女在金乡。于仲文派遣人假称是席毗罗的使者,对金乡城的守主徐善净说:“檀让明天午时到达金乡,将要宣布蜀公的命令,赏赐将士。”金乡人认为真的这样,都很高兴。于仲文挑选精锐士兵,假竖起尉迥的旗帜,兼程前进。徐善净望见于仲文的*队将要到达,还以为是檀让到了,于是出城迎接谒见。于仲文捉拿住他,夺取了金乡。席毗罗依仗人马众多,来迫近官*,于仲文背城布阵,在距离*队几里的地方,在麻田中设下埋伏。两阵刚刚交锋,伏兵出动,他们都拖着柴枝擂鼓呐喊,尘埃布满天空。席毗罗的*队大败而逃,于仲文乘机追杀,贼兵都投进洙水而被淹死,洙水因此而断流。俘获了檀让,用囚车把他送到京师,黄河以南地区全部平定。席毗罗躲藏在荥阳的一户人家,被捉出斩首,把他的首级送到京师。朝廷为于仲文刻石纪功,石碑立在泗水之滨。

史臣说:于仲文博览群书,拿出众的谋略称许自己,平定尉迥之乱,功成名就。

第2篇:《隋书列传》原文及译文

豆卢?拮侄ǘ???柰胶尤艘病1拘漳饺荩?啾钡赝蹙??笠病V猩桨埽?槲海?比宋焦橐逦?岸孤?保?蚴涎伞8改????⑻?!?蕹跎?保?芴?媲仔夷?页魄欤?庇鲂缕破胧Γ??嬉蜃种?欢ǘ??薮衔颍?衅骶帧I偈芤倒?友В?陨嫖囊铡N捍笸呈??辏??嬉?扪?甲樱?庖灏蚕睾睢V茔傻凼莒??姆獾ぱ艨す??厍?灏倩АC鞯凼保??笪洳?写蠓颉?拮砸跃?滴赐ǎ?虢庵坝温睹叛А5奂沃??芬员竟倬脱А;嵛涞鬯梦唬?葳鲋荽淌贰N粗?伲?荚瓷盏鼻家蚣⑩俗髀遥??抻胁怕裕??贾荽淌贰I跤谢菡???脑梅??略罅餍校?笾孪槿稹D袷笊剿缀粑?呶渎ぃ?湎挛妓??觥F渖骄?谇а埃?衫捶λ??钋伎嘀??蘼碜闼??龇扇?砍鲇邪啄裣柚固?叭樽佣?笕ッ裎??ピ晃矣械ぱ羯匠鲇窠?梦颐褚纳衲窭聪璋傩找蚝牌淙??窠??蠖「讣瑁?俅峁?瘛L旌投?辏?谏壑荽淌罚??舫???8凑魑?旃俑?净幔??拧⑾亩?葑芄堋⑾嘀荽淌贰R阅赣腔咕?P?鄞笙蠖?辏?堇?葑芄埽??簧洗蠼??T掠啵?葜??R嬷葑芄芡跚?髀摇?抻こ*淌兀??财浣?镛??⒏*⒛请拧⒁腋ヲ?戎谑?蚬ブ??鹜辽剑?涑俏?呤?嘌ǎ?呓??怨嘀??奘闭绞坎还??В?缫瓜嗑堋>?难??平テ取?抻谑浅銎姹?髦??妒?Ъ叮?*??恕??识?辏?回史溉???尬?钡佬芯??б员副摺K暧啵?菹闹葑芄堋I弦云浼沂拦笫ⅲ??Э苏茫?踔刂?:笪?和趿履?夼????饔雒趾瘛?p>

十年,以疾征还京师,诏诸王并至?薜冢?惺构宋剩?缆凡痪?F淠曜洌?蹦晡迨?濉I系肯д呔弥??丶于r赠,鸿胪监护丧事,谥曰襄。

4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

a.?蘼碜闼??忽飞泉涌出/有白鸟翔止/厅前乳子而后去/民为之谣曰/我有丹阳/山出玉浆/济我民夷/神鸟来翔/百姓因号其泉为玉浆泉/

b.?蘼碜闼??忽飞泉涌出/有白鸟翔止厅前/乳子而后去/民为之谣曰/我有丹阳/山出玉浆/济我民夷/神鸟来翔/百姓因号其泉为玉浆泉/

c.?蘼碜闼??忽飞泉涌出/有白鸟翔止厅前/乳子而后去/民为之谣曰/我有丹阳山/出玉浆/济我民夷/神鸟来翔/百姓因号其泉为玉浆泉/

d.?蘼碜闼??忽飞泉涌出/有白鸟翔止/厅前乳子而后去/民为之谣曰/我有丹阳山/出玉浆/济我民夷/神鸟来翔/百姓因号其泉为玉浆泉/

5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

a.国子学是隋以后历代王朝的教育管理机关,也是专门培养皇室子弟的最高学府。

b.羌指我国西部民族之一,古代诗歌经常提及的“羌笛”这一乐器就原出于古羌族。

c.爵此处指爵位,古代爵位分若干等,豆卢?藜坛械摹俺???笔粲诟叩燃兜木粑弧?/p>

d.妃原意为“配偶”,后来专指皇帝的妾或太子、王、侯的妻子,此处指汉王的妻子。

6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

a.豆卢?蕹錾砻?牛??醚?啊K?茄啾钡赝跄饺菥?暮蟠??Τ级孤??亩?樱?谌巫笪洳?写蠓蚴保?醯米约何寰?赐ǘ?肭蟠侵凹绦?笱А?/p>

b.豆卢?拮袷匦⒌溃?∈乩裰啤8盖兹ナ溃???瓷诵模?由ナ匦⒊??裰埔?螅晃?瞬蝗媚盖椎P模??鞫?侨サ胤缴系闹拔瘢?氐骄┏蔷⌒ⅰ?/p>

c.豆卢?薏晃非吭簦?銎嬷剖ぁC娑酝跚?丫?涑俏?ā⒁??喑堑慕羝刃问疲??时?崾爻浅厥??欤?笥钟赂业爻銎姹??髋丫??⒁陨偈ざ唷?/p>

d.豆卢?奚畹妹裥模??芏饔觥K?H挝贾荽淌罚?泄厮?┬腥收?旄0傩盏拇?倒阄?鞔?凰??岸啻蔚玫交实鄣姆獍荩?∈藕笫艿教乇鸲鞔汀?/p>

7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)?蕹跎?保?芴?媲仔夷?页魄欤?庇鲂缕破胧Γ??嬉蜃种?欢ǘ??/p>

(2)十年,以疾征还京师,诏诸王并至?薜冢?惺构宋剩?缆凡痪??/p>

【参考*】

4.b文言文断句首先要理解该段的大致意思,根据文意来断句,也可以利用一些标志词来判断,会事半功倍,题目中所给的一段的意思为:豆卢?薜淖?锫硖闾は拢?鋈挥砍鲆还膳缛?S钟邪孜谘宦湓诠偬?埃??“孜谘晃故澈蟛欧勺摺0傩崭璩?溃骸拔矣械ぱ簦?匠鲇窠?<梦颐褚模?衲窭聪琛!卑傩毡惆颜庋廴??杏窠??F渲斜曛敬视ψプ。骸霸弧焙笥ν6伲弧吧健薄吧衲瘛薄鞍傩铡钡茸髦饔铮?懊嬗ν6佟?/p>

5.aa项表述错误,国子学设于晋武帝咸宁二年,教育对象乃属于更高级统治者之子弟。

6.bb项“为了不让母亲担心,他主动辞去地方上的职务,回到京城尽孝”错误,根据原文来看,他回到京城守孝,是因为母亲去世。

7.(1)豆卢?蕹跎?保?芴?媲鬃缘蕉孤??易:兀?鞘迸錾细崭沾虬芷刖???姹愀??∽治?ǘ??/p>

(2)开皇十年,豆卢?抟虿”徽髡倩鼐┏牵?实巯铝钪钔醵既ザ孤?薜母?谔讲∥课剩??惺拐咔袄次课实模?诼飞下缫锊痪??/p>

参考译文

豆卢?拮侄ǘ???柰胶尤恕T?拘漳蝗荩?茄嗟谋钡赝跄饺萦玫暮蟠?T谥猩秸桨埽?庖恢Ч樗沉宋海?狈饺税选肮橐濉苯凶觥岸孤?保?阋浴岸孤?蔽?铡8盖锥孤???沃??⑻?!6孤?蕹跎?保?芴?媲鬃缘蕉孤??易:兀?鞘迸錾细崭沾虬芷刖???姹愀??∽治?ǘ?6孤?薮厦饔蔽颍?髁靠泶蟆I倌暝诠?友Ф潦椋??拔恼铝?铡N捍笸呈??辏??嬉蛭?孤?奘*Τ贾?樱?馑??灏蚕睾睢V茔傻凼芪红?茫?姆馑??ぱ艨す??骋匾磺?灏倩АC鞯凼保?巫笪洳?写蠓颉6孤?拮砸丫醯梦寰?姑痪?ǎ?肭蟠侵叭肼睹叛АC鞯墼扌硭?挠???阋栽?僦暗纳矸萑胙АN涞奂涛缓螅?孤?薨萑乌鲋荽淌贰;姑坏饺危?荚吹纳盏蔽咭蚣⒒姆⑸?遥?蚨孤?抻胁拍荑郝裕?愀娜嗡??贾荽淌贰T谌魏苡腥收??喝撕蜕偈?褡宥加祷に???娜实麓?脊阍叮??榈木爸鲁鱿至诵矶唷D袷笊剿壮聘呶渎ぃ?较率俏妓?姆⒃吹亍D亲?蕉盖偷纳窖赂哂星а埃?缴舷蚶慈彼??既撕芪?丝嗄铡6孤?薜淖?锫硖闾は拢?鋈挥砍鲆还膳缛?S钟邪孜谘宦湓诠偬?埃??“孜谘晃故澈蟛欧勺摺0傩崭璩?溃骸拔矣械ぱ簦?匠鲇窠?<梦颐褚模?衲窭聪琛!卑傩毡惆颜庋廴??杏窠??R院笪?盖资匦ⅲ??瓷诵某??竦墓婢亍L旌投?辏?紊壑荽淌罚?坛辛烁盖壮???木粑弧T俅握髡傥?旃俑?净幔??涡拧⑾亩?葑芄堋⑾嘀荽淌贰R虮际啬干ザ?咕?P?鄞笙蠖?辏?谌卫?葑芄埽??紊洗蠼??9?艘桓龆嘣拢?谌沃??R嬷葑芄芡跚?髀摇6孤?尥缜渴爻牵?跚?伤?慕??镛??⒏*⒛请拧⒁腋ヲ?嚷适?蚓?庸コ牵?诔峭舛淹廖?剑?诘叵峦谄呤?嗵醯氐溃?种?右???喑恰6孤?弈鞘钡谋?洳怀???В?缫咕苁亍K氖?旌螅?问聘?咏羝取6孤?薇愠銎姹??鞯芯??兜惺??耍?腥送督*??恕??识?辏?回式?副呷???⑷蚊?孤?尬?钡佬芯??б苑辣副呋肌R荒暌院螅?蜗闹葑芄堋;噬峡此?沂来?鸸螅?ρ?恐??艘炎允兀??智站础:罄匆蛭?和跹盍率漳啥孤?薜呐??鐾蹂??饔龈?雍裰亓恕?/p>

开皇十年,豆卢?抟虿”徽髡倩鼐┏牵?实巯铝钪钔醵既ザ孤?薜母?谔讲∥课剩??惺拐咔袄次课实模?诼飞下缫锊痪?6孤?拚庖荒晁溃?蹦晡迨?逅辍;实弁聪ОУ亢芫茫?乇鸶?柚紊ダ衿罚?珊桦图嗷どナ拢?缀盼?跋濉薄?/p>

第3篇:《隋书·李谔传》原文及翻译

原文:

李谔,字士恢,赵郡人也。博学解属文。仕齐,为中书舍人,有口辩,每接对陈使。周平齐,拜天官都上士。谔见隋文帝有奇表,深自结纳。及帝为丞相,甚见亲待,访以得失。时兵革屡动,国用虚耗,谔上《重谷论》以讽焉。帝纳之。

上谓群臣曰:“朕昔为大司马,每求外职,李谔陈十二策,苦劝不许,朕遂决意在内。今此事业,谔之力也。”赐物二千段。

谔见礼教凋弊,公卿薨亡,其爱妾侍婢,子孙辄嫁卖之,遂成风俗,乃上书曰:“臣闻追远慎终,人德归厚,三年无改,方称为孝。如闻大臣之内,有父祖亡没,日月未久,子孙无赖,引其妓妾,嫁卖取财,有一于此,实损风化。妾虽微贱,亲承衣履,服斩三年,古今通式。岂容遽褫衰?,强傅铅华,泣辞灵几之前,送付他人之室?凡在见者,犹致伤心,况乎人子,能堪斯忍!复有朝廷重臣,位望通贵,平生交旧,情若弟兄。及其亡没,杳同行路,朝闻其死,夕规其妾,方便求娉,以得为限。无廉耻之心,弃友朋之义。且居家理务,可移于官,既不正私,何能赞务?”上览而嘉之。

谔又以时文体尚轻薄,流宕忘反,上书曰:臣闻古先哲王之化人也,必变其视听,防其嗜欲,塞其邪放之心,示以淳和之路。五教六行,为训人之本,《诗》、《书》、《礼》、《易》,为道义之门。故能家复孝慈,人知礼让,正俗调风,莫大于此。其有上书献赋,制诔镌铭,皆以褒德序贤,明勋证理。苟非惩劝,义不徒然。降及后代,风教渐落。魏之三祖,更尚文词,忽君人之大道,好雕虫之小艺。下之从上,有同影响,竞骋文华,遂成风俗。江左齐、梁,其弊弥甚,贵贱贤愚,唯务吟咏。竞一韵之奇,争一字之巧。至如羲皇、舜、禹之典,伊、傅、周、孔之说,不复关心,何尝入耳。

及大隋受命,圣道聿兴,屏黜浮词,遏止华伪。自非怀经抱持,志道依仁,不得引预??|绅,参厕缨冕。开皇四年,普诏天下,公私文翰,并宜实录。其年九月,泗州刺史司马幼之文表华艳,付所司推罪。自是公卿大臣感知正道,莫不钻仰坟集,弃绝华绮,择先王之令典,行大道于兹世。

注释:①引预:引荐。②参厕:参与;置身

译文:

李谔字士恢,赵郡人。好学,知道作文章。仕北齐为中书舍人,有口才,常常接待陈国使者。北周武帝平定北齐后,拜授他为天官都上士。李谔见隋高祖有奇异面貌,于是深深与之结交。高祖为北周丞相后,很亲近他,问他为政的得失。那时战争连年,国库空虚,李谔上《重谷论》,以讽劝高祖,高祖全然采纳。

高祖对群臣说:“我过去当大司马时,常求放外任。李谔陈述十二策,苦劝我不要到外地任职,我于是决意在朝内作官。如今这番事业,是李谔出的力啊。”赐他缣丝二千段。

李谔见礼教凋敝,公卿刚死,其爱妾、侍婢,就被子孙嫁掉、卖掉,于是形成了风俗。李谔上书说:“我听说,追念远逝的人,善始善终,民德才能归于忠厚;三年之丧无改,才称为孝顺。我听说朝中大臣,有父亲祖父去世,日月还不久,其子孙为无赖之徒,就瓜分他们的的女妓爱妾,嫁了、卖了,以取钱财。即使只有一个事例在如今,就实在有损风化。爱妾虽然微贱,但亲自承接先人的衣服和鞋子,为之服丧三年,这是古今的通例。岂能容忍急急脱下丧服,强迫施上粉黛,让她们在先人的灵牌前哭泣告辞,送到他人的房里去?凡是看到的旁人,尚且伤心,何况还是人子,怎能如此忍心?又有朝廷大臣,位高爵重,他们之间平生交好,情如兄弟。但到朋友死后,却把朋友当作路人,早晨听到朋友死了,傍晚就劝朋友的爱妾改嫁,方便时甚至自己去求聘,以得到他人爱妾为目的,毫无廉耻之心,抛弃朋友的情义。而且,治家之法,可拿到官府上,既不能正家,又怎能有助于治国?”皇上看了表章,很赞赏。

李谔又因写作文章的人,崇尚轻薄,转相师法仿效,流宕他途而忘记返回正道,于是上书道:我听说,古代的先贤圣哲教化*,必须改变他们的视听,防备他们的嗜好欲望,堵住他们的邪恶放肆的心,显示他们以淳朴平和的道路。五教六行,是训导*的根本;《诗》、《书》、《礼》、《易》,是崇尚道义的门径。所以能够恢复孝顺慈爱,让人人都知道礼让,调正民风民俗,没有比这更重要的了。凡有上书献赋,写诔文刻铭文的,都是用来褒扬功德,赞扬贤能,注明功勋,*大理。如非惩恶扬善,于道义上,不让白写白刻这些东西。到了后代,风俗教化逐渐差了。曹魏的三祖,更是崇尚文辞,忽视治国大道,喜好雕虫小技。下面跟从上头,就如影之随形,响之从声,竞比文采,于是成了风俗。江东的齐、梁二朝,其弊病就更重,无论贵贼贤愚,只求吟诗咏词,竞比一韵之奇,争比一字之巧。

当大隋王朝承受天命之后,圣人之道很快(开始)振兴,屏退贬黜轻浮(之风),大力阻止华丽虚伪(之习)。假如不是心怀经典,怀抱朴质,志存于道,心依于仁(的人),(就)不能引荐入仕途。开皇四年,广泛地诏示天下,官府的、私人的文章书信,都应该是符合实际的记载。这一年的九月,泗州刺史所写的公文表章华美艳丽,被送到有关的部门问罪。自此以后,公卿大臣都感觉道了(文章的)正路,没有谁不深入研究古代典籍,彻底抛弃华丽绮艳(的文风),选择先王的完美典籍,在当今之世倡行大道。

第4篇:关于《隋书·皇甫绩传》文言文原文及翻译

皇甫绩,字功明,安定朝那人也。绩三岁而孤,为外祖韦孝宽鞠养。尝与诸外兄弈棋,孝宽以其惰业,督以严训,愍绩孤幼,特舍之。绩叹曰:“我无庭训,养于外氏,不能克躬励己,何以成立?”深自感激,命左右自杖三十。孝宽闻而对之流涕。于是精心好学,略涉经史。

周武帝为鲁公时,引为侍读。武帝尝避暑云阳宫,时宣帝为太子监国。卫剌王作乱,城门已闭,百僚多有遁者。绩闻难赴之,于玄武门遇皇太子,太子下楼执绩手,悲喜交集。乱定,帝闻而嘉之,迁小宫尹。

隋开皇元年,出为豫州刺史,寻拜都官尚书。后数载,转晋州刺史,将之官,稽首而言曰:“臣实庸鄙,无益于国,每思犯难以报国恩。今伪陈尚存,以臣度之,有三可灭。”上问其故,绩答曰:“大吞小,一也;以有道伐无道,二也;纳叛臣萧岩,于我有词,三也。陛下若命鹰扬之将,臣请预戎行,展丝发之效。”文帝嘉其壮志,劳而遣之。及陈平,拜苏州刺史。

高智慧等作乱江南,州民顾子元发兵应之,因以攻绩,相持八旬。子元素感绩恩,于冬至日遣使奉牛酒。绩与子元书曰:“曩者伪陈独阻声教江东士民困于荼毒皇天辅仁假手朝廷聊申薄伐应时瓦解。金陵百姓,死而复生,吴、会臣民,白骨还肉。唯当怀音感德,行歌击壤,岂宜自同吠主,翻成反噬。卿非吾民,何须酒礼?吾是隋将,何容外交?易子析骸,未能相告,况是足食足兵,高城深堑,坐而待强援,绰有余力。何劳踵轻敝之俗,为虚伪之辞,欲阻诚臣之心,徒惑骁雄之志。以此见期,必不可得。卿宜善思活路,晓谕黎元,能早改迷,失道非远。”子元得书,于城下顿首陈谢。杨素援兵至,合击破之。拜信州总管、十二州诸*事。俄以病乞骸骨,诏征还京,赐以御*,中使相望,顾问不绝。卒于家,时年五十二。

(《隋书·皇甫绩传》,有删改)

译文:

皇甫绩字功明,安定朝那人。皇甫绩三岁就成了孤儿,为外祖父韦孝宽所养育。他曾与诸位表兄下棋,韦孝宽因他懒于学业,用严格的训令来督促他。但可怜他年幼丧父,特别原谅他。皇甫绩叹气说:“我没有父母教训,被外祖父抚育,如不克制自己,自我勉励,怎能*?”他十分感奋,让别人打他三十棍子。孝宽听说此事,对着他流泪。他于是专心致志,一心向学,于经书史书多有涉猎。

周武帝还是鲁公时,推荐他担任侍读。武帝曾避暑于云阳宫,由太子(即后之宣帝)监国。卫刺王在首都作乱,城门已闭,百官都逃走一空,皇甫绩听到后奋勇赴难,遇皇太子于玄武门,(太子当时避难楼上,)太子特下楼拉着皇甫绩的手,悲喜交集;叛乱平定后,武帝听说了他的事情,并嘉奖了他,升官为小宫尹。

隋朝开皇元年,出京任豫州刺史,不久任命他为都官尚书。几年后,转任晋州刺史。将去做官,跪拜高祖说:“我实在平庸,又见识浅陋,对国家无益。因此常想冒着危难来报答国家的大恩。现在陈国还在,按我的揣度,有三个条件,可以灭他。”皇上问他缘故,皇甫绩回答说:“大国吞并小国,这是一个理由;正义的国家*不正义的国家,这是第二个理由;接纳叛臣萧岩,对我们来说,就有了攻打它的理由,这是第三个理由。陛下若命勇武的将士(前往征讨),我请求加入*队,出点头发丝那么大的小力。”隋文帝嘉奖他的壮志,慰劳他,然后派遣他去。平定陈国后,任命他为苏州刺史。

高智慧等人在江南*,苏州州民顾子元发兵响应,高智慧借助他来攻打皇甫绩。双方相持了八十天。顾子元一向感激皇甫绩的恩典,在冬至日,派人送上牛肉和酒。皇甫绩在给顾子元的信里说:“以前陈朝独自抵抗我朝,江东百姓饱受困苦。好在上天辅助仁德之人,假借我朝之手,进行了一次轻微的*,陈朝当时就土崩瓦解。金陵的百姓,死而复生;吴郡、会稽的臣民,白骨上又生出了肉。你们只应感恩戴德,欢歌庆祝,怎能够自比那些对主人狂叫,并噬咬主人的疯狗?你既然不是我的臣民,何必尽上酒之礼?我是大隋国的将领,怎容与你外交?即便是遇到易子而食、析骸而爨的惨况,也不应相往来,何况你有足够的粮草兵马,又有高城深沟,你只需坐着等待援兵,对付我就绰绰有余了,何必劳你学着轻薄陈旧的风俗,说些虚伪的话,想阻拦我这个忠臣的心,白白地想迷惑我骁勇将士的大志?想用这些来见到你期待的目的(指望我们放了你),那是不可能的。你要好好地想想你的活路,并告知百姓,如能早日改变迷惑的心思,那你们在错误的道路上还不算走得太远。”顾子元得到书信,就在城下叩头认罪。杨素的援兵也到了,合兵打败了叛*。朝廷授皇甫绩为信州总管、十二州诸*事。不久皇甫绩因病请求退休,有诏调他回京,并给赐他御*。宫中的使者去拜见慰问他,络绎不绝,后面派的使者能望得见先前派出来的使者。在家中去世,时年五十二岁。

第5篇:《隋书卢贲传》原文及翻译

宋史原文:

邢?m,字叔明,曹州济*人。太平兴国初,举《五经》,延试日,召升殿讲《师》、《比》二卦,太宗嘉其精博,擢《九经》及第,授大理评事、知秦州盐城监。明年,召为国子监丞,专讲学之任。迁尚书博士,出知仪州,就转国子博士。真宗即位,玫司勋郎中,俄知审刑院,以呙儒者不迭刑章,命刘元吉同领其事.。是冬,呙上表自陈夙侍讲讽,迁右谏议大夫。咸平二年,受诏与社镐、舒雅等校定《周礼》、《仪礼》、《公羊》、《谷粱春秋传》、《孝经》、《论语》、《尔雅义疏>,及成,并加阶勋。景德二年,上幸国子监阅库书,问呙经版几何,?m曰:“国初不及四千,今干余万,经、传、正义皆具。”上喜。上又访以学馆故事,有未振举者,?m不能有所建明。?m居返职,常多召对,一日从容与上语及宫邸旧僚,叹其沦丧殆尽,唯?m独存。翌日,赐白金千两。四年?m以赢老艰于趋步上前自陈营州故乡愿给假一年归视四里俟明年郊祀还朝上命坐慰劳之因谓曰便可权本州何须假耶入辞日赐袭衣金带是日,特开龙圈阉,召近臣宴崇和殿。大中祥符初,召还,进位礼部尚书。上勤政令、悯农,每雨雪不时,忧形于*,以?m素习田事,多委曲访之。三年,被病请告,诏太医诊视。六月,上亲临问痰。国朝故事,非宗戚将相,无省痍临丧之礼,特有加于?m者,以恩旧故也。逾月卒,年七十九。先是,成平中,王钦若注知贡举,有告其受举人贿赂者,下御史台鞠得状,钦若自诉,诏?m与边肃、毋宾古就太常寺覆推。?m力辨钦若,而洪湛抵罪,钦若以是德之。?m之厚被宠顾,钦若与有功焉。(节选自《宋史·邢爵传》)

译文:

邢?m字叔明,曹州济*人。太平兴国初年,参加《五经》科的科举考试,廷试那天,皇帝召他上殿讲述《师》、《比》二卦,太宗称赏他精审博学,拔举他为《九经>及第,授官大理评事、任泰州盐城监。第二年,他被召任国子监丞,专门从事讲学。升任尚书博士,出京任仪州知州,就地转为国子博士。真室即位以后,他改任司勋郎中,不久负责掌管审刑院,因为邢?m是个儒生不懂刑法,又任命刘元吉与他共同处理事务。这年冬天,邢?m上表陈述自己早先从事劝讲之职,于是迁官右谏议大夫。成平二年,他接受皇帝委派与杜镐、舒雅等人校定<周礼》、《仪礼》、<公羊》、《谷梁春秋传》、《孝经》、《论语》、《尔雅义疏》,书成之后,几个人都升了官。景德二年,皇帝临幸国子监阅览库藏的书籍,询问邢?m印制经书的底版有多少,他说:“开国之初不到四千,现在有十多万了,经、传、正义都有。”皇帝很高兴。皇帝又提起学馆的旧事询问他,还有哪些没有兴立的,邢?m不能加以论明。邢?m担任接近皇帝的官职,常被召见应对。有一天他与皇帝闲谈到宫中旧僚,感叹他们都一一逝去,只有自己还在。第二天,皇帝赐给他一千两白银。四年,邢?m因为年老体弱难于趋步上前,向皇帝陈说曹州是自己的故乡,希望能准假一年让他回乡探视,等到明年举行郊祀时再回朝。皇帝让他坐下,对他加以慰劳,接着对他说:“你就可以暂且兼任本州,何须放假呢?”入宫辞行那天,皇帝赐给他袭衣、金带。这一天,特地打开龙图阁,在崇和殿宴请近臣。大中祥符初年,邢?m被召还朝廷,升任礼部尚书。皇帝勤于政事,怜悯田农,每当未能适时地降雨雪时,皇帝都面带忧*,由于邢?m平时熟悉农事,所以经常详细地询问他。三年,他因病请假,皇帝下诏让太医为他诊治。六月,皇帝亲自去探视问候。按本朝旧制,不是皇帝的宗族亲戚和将相,皇帝没有问病吊丧的礼节,特别要施加给邢?m,是因为他是皇帝的旧交。过了一个月,邢?m去世,终年七十九岁。在此之前,咸平年间,王钦若主掌贡举考试,有人告发他接受举人的贿赂,他被下到御史台审讯,查得罪状,王钦若自我申诉,皇帝下诏令让邢?m与边肃、毋宾古等人到太常寺重新审理。邢?m力辩王钦若无罪,最后让洪湛来抵罪,王钦若由此感恩邢?m。邢?m受到优厚的宠遇,王钦若在其中发挥了作用。

第6篇:隋书元胄传原文及翻译

隋书

原文:

元胄少英果,多武艺,美须眉,有不可犯之*。周齐王宇文宪见而壮之,引致左右,数从征伐。官至大将*。高祖初被召入,将受顾托。先呼胄,次命陶澄,并委以腹心,恒宿卧内。及为丞相,每典*在禁中,又引弟威俱入侍卫。周赵王宇文招知高祖将迁周鼎,乃要高祖就第。赵王引高祖入寝室,左右不得从,唯杨弘与胄兄弟坐于户侧。赵王谓其二子员、贯曰:“汝当进瓜,我因刺杀之。”及酒酣,赵王欲生变,以佩*子刺瓜,连啖高祖,将为不利。胄进曰:“相府有事,不可久留。”赵王诃之曰:“我与丞相言,汝何为者!”叱之使却。胄?目愤气,扣*入卫。赵王问其姓名,胄以实对。赵王曰:“汝非昔事齐王者乎?诚壮士也!”因赐之酒,曰:“吾岂有不善之意邪?卿何猜警如是!”赵王伪吐,将入后,胄恐其为变,扶令上坐,如此者再三。赵王称喉干,命胄就厨取饮,胄不动。会滕王宇文?后至,高祖降阶迎之,胄与高祖耳语曰:“事势大异,可速去。”高祖犹不悟,谓曰:“彼无兵马,复何能为?”胄曰:“兵马悉他家物,一先下手,大事便去。胄不辞死,死何益耶?”高祖复入坐。胄闻屋后有被甲声,遽请曰:“相府事殷,公何得如此?”因扶高祖下床,趣而去。赵王将追之,胄以身蔽户,王不得出。高祖及门,胄自后而至。及诛赵王,赏赐不可胜计。时突厥屡为边患,朝廷以胄素有威名,拜灵州总管,北夷甚惮焉。后复征为右卫大将*亲顾益密尝正月十五日上与近臣登高时胄下直上令驰召之及胄见上谓曰公与外人登高未若就朕胜也赐宴极欢。

(选自《隋书·列传第五》,有删改)

译文:

元胄年少时英勇果敢,练就了多种武艺,胡须和眉毛都很漂亮,有不可侵犯的神*。北周齐王宇文宪见到他,把他当作壮士,招他到自己的身边,元胄多次跟随齐王出征打仗。升迁至大将*。高祖当初被召进皇宫,将接受临终嘱托。高祖先叫来元胄,然后差遣陶澄,并把心腹之事交给他们,元胄经常随高祖住在内室。到高祖当了丞相,元胄常在皇宫中主管*队,又荐引弟弟元威一起入宫侍从护卫。周赵王宇文招得知高祖将要改换周的社稷,于是就邀请高祖到自己的府中。赵王将高祖引进卧室内,左右侍从不得跟随,只有杨弘和元胄兄弟坐在门旁边。赵王对他的两个儿子宇文员和宇文贯说:“你们进去献瓜,我趁机刺杀他。”等到饮酒正尽兴时,赵王想生发事变,用所佩带的*子切瓜,不断地请高祖吃瓜,将要对高祖不利。元胄上前说:“相府中有事情要处理,丞相不能长久留在这里。”赵王大声呵斥元胄说:“我和丞相说话,你是干什么的!”呵斥元胄命他退下。元胄瞪圆了眼睛,怒气冲冲,握*闯入内室保卫高祖。赵王问他的名字,元胄照实回答。赵王说:“你不是从前侍奉齐王的人吗?的确是壮士啊!”于是赐给他酒,说:“我哪里有什么不好的意图呢?你何必猜疑警觉到这种程度呢!”赵王假装酒醉呕吐,准备到后面屋里去,元胄怕他再生变故,扶住赵王使他坐在座位上,这样重复了几次。赵王声称自己喉咙干,命令元胄到厨房中取茶,元胄不动。这时恰逢滕王宇文?到来了,高祖走下台阶迎接他,元胄对高祖耳语说:“事情的形势很反常,应该快点离开。”高祖还没有明白,对他说:“他这里没有兵马,又能做什么事呢?”元胄说:“兵马都是他家的东西,一旦他先下手,大事就完了。我不怕死,但这样死又有什么益处呢?”高祖重新入座。元胄听见屋后有穿铠甲的声音,急忙上前说:“相府的事多,您怎能如此久坐?”于是扶高祖下了座席,催促高祖离去。赵王将要追赶高祖,元胄用身体挡住门口,赵王不能出去。高祖到达丞相府门,元胄随后来到。等到高祖杀了赵王,给予元胄的赏赐多得无法计数。当时突厥多次制造边患,朝廷因为元胄一向有威名,授予他灵州总管的职务,北方夷人十分畏惧。后来再次被征召回朝任右卫大将*,皇上对他的宠爱照顾更加细致。曾经有一年正月十五,皇上和近侍大臣登高,当时元胄已经下班,皇上下令用快马召回他,等到元胄见到皇上,皇上对他说:“你与别人登高,不如和我一起登高好!”设宴欢饮,极其高兴。